Des consultations ont eu lieu avec des entités membres du Comité exécutif sur les affaires économiques et sociales au niveau des modules thématiques. | UN | وقد جرت مشاورات بين الكيانات المعنية للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية على مستوى المجموعات المواضيعية. |
Cet appui est articulé autour des modules thématiques adoptés par les organismes des Nations Unies opérant en Afrique, qui correspondent dans l'ensemble aux priorités du Partenariat. | UN | وجرى تنظيم هذا الدعم حول المجموعات المواضيعية التي اعتمدتها وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، بما يوافق بصورة عامة أولويات الشراكة الجديدة. |
Des consultations au niveau des modules thématiques ont eu lieu entre les services concernés du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. | UN | وقد جرت مشاورات على مستوى المجموعات المواضيعية بين الكيانات المعنية التابعة للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
f) Faciliter, au plan régional, la coordination et la préparation de l'action à mettre en œuvre pour honorer les engagements pris à l'échelle régionale et mondiale au sujet du développement durable, s'agissant en particulier des modules thématiques sur lesquels doit se pencher la Commission du développement durable. | UN | (و) تيسير التنسيق والاستعداد على المستوى الإقليمي لتنفيذ الالتزامات الإقليمية والعالمية في مجال التنمية المستدامة، وخاصة في المجالات المواضيعية التي ستتناولها لجنة التنمية المستدامة. |
v) La possibilité d'inclure dans cet élément de base que constituerait l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale des modules thématiques reprenant le sujet ou les sujets des débats thématiques de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale; | UN | `5` إمكانية إدراج نمائط مواضيعية في دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية تجسد موضوع أو مواضيع المناقشة المواضيعية في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
Les activités de préparation des modules thématiques pour 2004-2005 ayant trait à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains contribueront à garantir concrètement l'inscription de l'égalité des sexes parmi les questions intersectorielles. D. Sommet mondial sur la société de l'information | UN | وسوف تكون الأعمال التحضيرية للمجموعة المواضيعية للفترة 2004-2005 بشأن المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية ذات أهمية لوضع نهج فعال يكفل الإدماج الكامل للشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين بوصفهما مسألة جامعة. |
Des consultations au niveau des modules thématiques ont eu lieu entre les services concernés du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. | UN | وتجري على صعيد المجموعات المواضيعية مشاورات بين الكيانات المعنية الأعضاء في اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Des consultations au niveau des modules thématiques ont eu lieu entre les services concernés du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. | UN | وتجري على صعيد المجموعات المواضيعية مشاورات بين الكيانات المعنية الأعضاء في اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Il pourra être apporté des ajustements au nombre et à la portée des modules thématiques après plus amples consultations avec les États membres et en tenant compte des résultats des travaux de la douzième session de la Conférence. | UN | وتُجرى تعديلات، بالتشاور أيضاً مع الدول الأعضاء، فيما يخص عدد المجموعات المواضيعية ونطاقها، مع أخذ نتائج الأونكتاد الثاني عشر في الاعتبار. |
Des consultations au niveau des modules thématiques ont eu lieu entre les services concernés du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. | UN | وتجري على صعيد المجموعات المواضيعية مشاورات بين الكيانات المعنية الأعضاء في اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Des consultations au niveau des modules thématiques ont été organisées entre les diverses entités du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. | UN | 17-11 وأجريت مشاورات فيما بين الكيانات المعنية التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية على مستوى المجموعات المواضيعية. |
En 2008 et 2009, à ses seizième et dix-septième sessions, la Commission examinera des modules thématiques concernant l'agriculture, le développement rural, les sols, la sécheresse et la désertification. | UN | وفي عامي 2008 و 2009، ستنظر اللجنة في دورتيها السادسة عشرة والسابعة عشرة في المجموعات المواضيعية المعنية بالزراعة، والتنمية الريفية، والأراضي، والجفاف، والتصحر. |
Des consultations au niveau des modules thématiques ont été organisées entre les diverses entités du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. | UN | 17-11 وأجريت مشاورات فيما بين الكيانات المعنية التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية على مستوى المجموعات المواضيعية. |
Des consultations au niveau des modules thématiques ont eu lieu entre les services concernés du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. | UN | وتجري على صعيد المجموعات المواضيعية مشاورات بين الكيانات المعنية الأعضاء في اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Direction du BRALC; chefs des modules thématiques au Bureau; personnel affecté aux projets régionaux | UN | إدارة المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ورؤساء المجموعات المواضيعية في هذه الإدارة، وموظفو المشايع الإقليمية. |
Des consultations au niveau des modules thématiques ont eu lieu entre les services concernés du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. | UN | وقد جرت مشاورات على صعيد المجموعات المواضيعية بين الكيانات المعنية التابعة للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Des consultations au niveau des modules thématiques ont eu lieu entre les services concernés du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. | UN | وقد جرت مشاورات على صعيد المجموعات المواضيعية بين الكيانات المعنية التابعة للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Des consultations au niveau des modules thématiques ont eu lieu entre les services concernés du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. | UN | وقد أُجريت مشاورات بين الكيانات المعنية في اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية على مستوى المجموعات المواضيعية. |
f) Faciliter, au plan régional, la coordination et la préparation de l'action à mettre en œuvre pour honorer les engagements pris à l'échelle régionale et mondiale au sujet du développement durable, s'agissant en particulier des modules thématiques sur lesquels doit se pencher la Commission du développement durable. | UN | (و) تيسير التنسيق والاستعداد على المستوى الإقليمي لتنفيذ الالتزامات الإقليمية والعالمية في مجال التنمية المستدامة، وخاصة في المجالات المواضيعية التي ستتناولها لجنة التنمية المستدامة. |
f) Faciliter, au plan régional, la coordination et la préparation de l'action à mettre en œuvre pour honorer les engagements pris à l'échelle régionale et mondiale au sujet du développement durable, s'agissant en particulier des modules thématiques sur lesquels doit se pencher la Commission du développement durable. | UN | (و) تيسير التنسيق والاستعداد على الصعيد الإقليمي لتنفيذ الالتزامات الإقليمية والعالمية في مجال التنمية المستدامة، وخاصة في المجالات المواضيعية التي ستتناولها لجنة التنمية المستدامة. |
e) La possibilité d'inclure dans cet élément de base que constituerait l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale des modules thématiques reprenant le sujet ou les sujets des débats thématiques de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale; | UN | (ﻫ) إمكانية تضمين دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية هذه نمائط مواضيعية تجسد موضوع أو مواضيع المناقشة المواضيعية في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
Rapport du Secrétaire général sur l'examen intégré des modules thématiques relatifs aux transports, aux produits chimiques, à la gestion des déchets, à l'extraction minière et au cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables dans les petits États insulaires en développement (E/CN.17/2010/13) | UN | تقرير الأمين العام عن الاستعراض المتكامل للمجموعة المواضيعية المتعلقة بالنقل والمواد الكيميائية وإدارة النفايات وإطار عمل العشر سنوات للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية (E/CN.17/2010/13) |
Les orientations possibles devraient prendre en considération l'interdépendance entre les questions des modules thématiques ainsi que les questions intersectorielles afin d'accroître les synergies, l'efficacité et les avantages communs. | UN | 79 - وينبغي للخيارات المتعلقة بالسياسة أن تراعي الترابط بين المسائل ذات الصلة بالمجموعات المواضيعية والمسائل الشاملة لعدة قطاعات، من أجل تحسين التآزر وزيادة الكفاءة والمنافع المشتركة. |
Ces documents donnaient des informations et appelaient l'attention sur les avantages des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications au regard des modules thématiques examinés par la Commission au cours de ces périodes. | UN | وتضمنت هاتان الوثيقتان معلومات عن فوائد علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها، وأبرزت تلك الفوائد فيما يتعلق بالمجموعة المواضيعية التي تناولتها اللجنة في هاتين الفترتين. |