ويكيبيديا

    "des montants dus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المبالغ المستحقة
        
    • للمبالغ المستحقة
        
    • بالمبالغ المستحقة
        
    • بمبالغ مستحقة
        
    • المنظمة المستحقة
        
    • المبالغ إليهم
        
    • المبالغ المدين
        
    • المبالغ غير المسددة
        
    • تلك المبالغ المتعهد
        
    • من الرصيد غير المسدد
        
    • مبالغ تدين
        
    • المستحقة على كل واحدة
        
    • المطالبات المعلّقة
        
    En vue de collecter des montants dus, l'acquéreur peut faire saisir votre immeuble. UN وبوسع المشتري، أن يقوم بنـزع ملكية عقاركم، من أجل تحصيل المبالغ المستحقة.
    La totalité des montants dus aux pays ayant fourni des contingents s'élève actuellement à 15 millions de dollars. UN ويصل حاليا مجموع المبالغ المستحقة للدول الأعضاء التي شاركت بوحدات في القوة إلى 15 مليون دولار.
    La totalité des montants dus aux pays ayant fourni des contingents s'élève actuellement à 13,4 millions de dollars. UN ويبلغ حاليا مجموع المبالغ المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بوحدات القوة 13.4 مليون دولار.
    Le Comité est convenu que le remboursement plus rapide par l'ONU des montants dus aux pays fournisseurs de contingents pourrait fort bien avoir un effet positif sur le paiement, par les États Membres, des contributions mises en recouvrement auprès d'eux. UN واللجنة متفقة على أن سداد التكاليف المبكر من جانب الأمم المتحدة للمبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات يمكن بالفعل أن يكون له أثر إيجابي على سداد الدول لأنصبتها المقررة.
    Les politiques et procédures de contrôle des montants dus de longue date ont été mises en place. UN نُـفذت السياسات والإجراءات المتصلة بالمبالغ المستحقة القبض ولم تسدد منذ وقت طويل.
    Elle comptait lui régler le solde lorsqu'elle aurait reçu paiement des montants dus au titre des deux contrats de soustraitance. UN وتتوقع أن تسدد الباقي للوكيل العراقي عندما تتلقى مدفوعات من المبالغ المستحقة بموجب العقدين من الباطن.
    Un litige est apparu à propos des montants dus au requérant en vertu des contrats et le requérant a engagé des poursuites contre l'Office national du logement. UN وثار خلاف على المبالغ المستحقة لصاحب المطالبة بموجب العقدين، ورفع صاحب المطالبة دعوى على الهيئة العامة للإسكان.
    Ils sont particulièrement préoccupés par la situation des deux tribunaux pénaux internationaux et par le problème des montants dus aux pays qui fournissent des contingents, auquel une solution aurait dû être trouvée depuis longtemps. UN ويساور هذه البلدان القلق بوجه خاص تجاه حالة المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ومشكلة المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات التي كان من اللازم أن تجد حلا منذ وقت طويل.
    La délégation uruguayenne souhaite spécifiquement savoir quand sera publiée la liste des montants dus aux États Membres au titre des opérations de maintien de la paix. UN وقال إن وفد بلده يهمه بوجه خاص معرفة موعد إصدار جدول المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    La liste des montants dus par l'Organisation aux États Membres au titre des opérations de maintien de la paix sera publiée au début de la semaine suivante. UN وذكر أن جدول المبالغ المستحقة على المنظمة للدول اﻷعضاء المشاركة في عمليات حفظ السلام سيصدر في بداية اﻷسبوع المقبل.
    La totalité des montants dus aux pays ayant fourni des contingents s'élève actuellement à 13,9 millions de dollars. UN ويصل حاليا مجموع المبالغ المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بوحدات في القوة إلى 13.9 مليون دولار.
    Le Comité a également été informé des versements qui avaient été effectués aux pays qui fournissent des contingents au titre des montants dus jusqu'à la fin septembre 1993. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأنه قد سددت الى الدول المساهمة بقوات دفعات من المبالغ المستحقة لها حتى نهاية شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    À ce propos, il serait utile que le Secrétariat communique une répartition des montants dus aux pays fournissant des contingents, selon l'ancienneté des dettes. UN ولعله من المفيد في هذا الصدد، أن ترسل اﻷمانة العامة كشفا توزع فيه المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات حسب أقدمية تلك الديون.
    La société demande la part de 49 % des montants dus à la coentreprise. UN وتطالب T.W. Engineering بحصة قدرها ٩٤ في المائة من المبالغ المستحقة للمشروع المشترك.
    L'Union européenne considère que tous les États Membres doivent s'acquitter intégralement, à temps et sans condition de leurs obligations et que toute réduction unilatérale des montants dus à l'Organisation par les États-Unis d'Amérique est inacceptable. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أنه ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها بالكامل، في حينها ودون شروط وأن أي خفض من جانب واحد للمبالغ المستحقة على الولايات المتحدة للمنظمة هو أمر غير مقبول.
    ABB a accepté ces ajustements lorsqu'elle est parvenue à un accord de règlement final avec la KNPC au sujet des montants dus pour ses services jusqu'à la date de résiliation. UN وقد قبلت آي بي بي بهذه التعديلات عندما وصلت إلى تسوية نهائية مع شركة البترول فيما يتعلق بالمبالغ المستحقة لها لقاء خدمات قدمتها حتى تاريخ إنهاء الاتفاق.
    707. Engineering Projects demande une indemnité de USD 41 895 433 pour pertes liées à des contrats, concernant des montants dus relevant d'un accord de paiement différé. UN 707- تطالب شركة المشاريع الهندسية بتعويض قدره 433 895 41 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقود فيما يتعلق بمبالغ مستحقة بموجب اتفاق الدفع المؤجل.
    Il porte principalement sur quatre grands indicateurs financiers : le montant des contributions mises en recouvrement, le montant des contributions non acquittées, la situation de trésorerie et le total des montants dus aux États Membres. UN ويركز التقرير بالدرجة الأولى على أربعة مؤشرات مالية رئيسية هي: الأنصبة المقررة؛ والأنصبة المقررة غير المسددة؛ والموارد النقدية المتاحة؛ ومدفوعات المنظمة المستحقة للدول الأعضاء.
    Au 31 décembre 2005, la totalité des montants dus aux pays ayant fourni des contingents et des unités de police constituées s'élevait à 4,6 millions de dollars. UN 31 - وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، بلغ مجموع المبالغ المدين بها إلى البلدان المساهمة بقوات 4.6 ملايين دولار.
    Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies facilitera le recouvrement des montants dus en mettant en place un bureau financier sur le lieu de la Conférence d'examen de 2010. UN وستواصل الأمانة العامة للأمم المتحدة تيسير جمع المبالغ غير المسددة عن طريق إنشاء مكتب مالي في موقع مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    Les contributions à recevoir correspondant à des ressources non préaffectées représentent des montants dus au cours de l'année considérée ou des années antérieures mais non encaissés à la fin de la période de présentation de l'information financière. UN والمساهمات المستحقة القبض من الموارد غير المخصصة هي تلك المبالغ المتعهد بها في السنة الجارية والسنوات السابقة التي لم تُحصَّل بعد حتى نهاية فترة الإبلاغ.
    En ce qui concerne les revenus locatifs à percevoir, en juin 2008, l'UNOPS avait recouvré 75 % des montants dus. UN 16 - فيما يتعلق بمستحقات الاستئجار، جمع المكتب اعتبارا من حزيران/يونيه 2008 نسبة 75 في المائة من الرصيد غير المسدد.
    Parallèlement, à la demande du Gouverneur de Guam, le Président a le pouvoir d'exonérer le Gouvernement guamien, totalement ou en partie, des montants dus au Gouvernement des États-Unis, pour compenser les dépenses passées non remboursées, qui, selon Guam, avoisineraient 187 millions de dollars. UN وفي الوقت ذاته، وبناء على طلب حاكم غوام، فمن سلطة رئيس الولايات المتحدة الإفراج عن أية مبالغ تدين بها حكومة غوام لحكومة الولايات المتحدة أو خفضها أو الإعفاء منها، كليا أو جزئيا، وذلك كتعويض عن التكاليف الناجمة عن الاتفاق التي لم تسدد في الماضي.
    16. Le Secrétariat continuera de suivre cette question et, dès réception des renseignements demandés concernant la part des montants dus par les États successeurs de la République fédérative socialiste de Yougoslavie, conformément à la résolution indiquée ci-dessus, il en informera les organes directeurs et prendra les mesures voulues pour obtenir le règlement de ces arriérés. UN 16- وستواصل الأمانة متابعة هذه المسألة، وحالما تحصل على المعلومات اللازمة عن الحصة المستحقة على كل واحدة من الدول الخالفة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية وفقاً للقرار المذكور أعلاه، ستبلّغ الهيئات الإدارية بذلك وستتخذ الأمانة الإجراءات المناسبة لتسوية هذه المتأخرات غير المسدّدة.
    12. Prie le Secrétaire général de s'employer à régler rapidement la question des montants dus aux pays fournisseurs de contingents, en particulier ceux devant être passés par pertes et profits; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام تسوية المطالبات المعلّقة على وجه السرعة للبلدان المساهمة بقوات، ولا سيما مطالبات الشطب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد