ويكيبيديا

    "des motifs de discrimination interdits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسباب التمييز المحظورة
        
    • التمييز الذي يحظره
        
    • الأسباب المحظورة للتمييز
        
    • وأسباب حظر التمييز
        
    • أسس محظورة
        
    • الأسباب التي يُحظر التمييز على
        
    Elle regrette toutefois que l'orientation sexuelle ne figure pas expressément dans la liste des motifs de discrimination interdits à l'article 14. UN وأعربت عن أسف وفد بلدها، مع ذلك، لعدم إدراج الميل الجنسي تحديدا في قائمة أسباب التمييز المحظورة في مشروع المادة 14.
    Là encore, il faudra du temps pour que les mentalités évoluent et assurer également que, dans tous les textes pertinents, l'homosexualité figure au titre des motifs de discrimination interdits. UN وهنا أيضاً يحتاج اﻷمر إلى بعض الوقت حتى تتطور العقليات وأيضاً حتى يتم ضمان إدراج الميل الجنسي إلى اﻷمثال في عداد أسباب التمييز المحظورة في جميع النصوص ذات الصلة.
    Le Comité a interprété le mot " sexe " , qui figure sur la liste des motifs de discrimination interdits par les articles 2 et 26 du Pacte, comme englobant l'orientation sexuelle. UN وفسرت اللجنة فئة " الجنس " في قائمة أسباب التمييز المحظورة في المادتين 2 و26 من ذلك العهد على أنها تشمل الميول الجنسية.
    n) Ne cibler personne sur la base de stéréotypes reposant sur des motifs de discrimination interdits en droit international, y compris des motifs raciaux, ethniques ou religieux; UN " (ن) عدم اللجوء إلى التصنيف استنادا إلى القوالب النمطية القائمة على التمييز الذي يحظره القانون الدولي، بما في ذلك التصنيف على أساس الانتماء العرقي والإثني و/أو الديني؛
    Le Comité invite l'État partie à aligner son droit interne sur la Convention en inscrivant, à l'article 14 de la Constitution, < < l'origine nationale ou ethnique > > au nombre des motifs de discrimination interdits. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جعل قانونها الداخلي متماشياً مع أحكام الاتفاقية من خلال إدراج " الأصل القومي أو الإثني " ضمن الأسباب المحظورة للتمييز في المادة 14 من الدستور.
    Les stratégies, politiques et plans nationaux devraient utiliser des indicateurs et des critères appropriés, qui soient ventilés en fonction des motifs de discrimination interdits. UN وينبغي أن تستخدم الاستراتيجيات والسياسات والخطط الوطنية مؤشرات ومعالم مناسبة مصنّفة حسب أسباب التمييز المحظورة().
    Les stratégies, politiques et plans nationaux devraient utiliser des indicateurs et des critères appropriés, qui soient ventilés en fonction des motifs de discrimination interdits. UN وينبغي أن تستخدم الاستراتيجيات والسياسات والخطط الوطنية مؤشرات ومعالم مناسبة مصنّفة حسب أسباب التمييز المحظورة().
    La propriété ou le lieu de résidence, notamment dans des établissements illégaux, constituent des motifs de discrimination interdits. UN 51- ويشكل وضع الحيازة ومحل الإقامة، بما في ذلك المستوطنات غير المعترف بها قانوناً، اثنين من أسباب التمييز المحظورة().
    Le Comité recommande aussi que les stratégies, politiques et plans nationaux utilisent des indicateurs et des critères appropriés, qui soient ventilés en fonction des motifs de discrimination interdits. UN وتوصي اللجنة أيضاً في ما تضعه الدول من استراتيجيات وسياسات وخطط وطنية في هذا الشأن بوجوب استخدام مؤشرات وعناصر مقارنة مناسبة، مفصّلة بحسب أسباب التمييز المحظورة().
    Le Comité considère que l'âge peut constituer l'un des motifs de discrimination interdits par l'article 26, pour autant qu'il serve de base pour établir une différence de traitement ne se fondant pas sur des critères objectifs et raisonnables. UN وتعتبر اللجنة أن السن قد تشكل أحد أسباب التمييز المحظورة بموجب المادة 26، شريطة أن تكون السبب في إرساء معاملة متمايزة لا تقوم على معايير معقولة وموضوعية().
    66.41 Modifier la Constitution de manière à étendre le champ des motifs de discrimination interdits pour y inclure non seulement le genre, mais aussi l'orientation sexuelle, le handicap, l'état de santé et la situation économique (Pays-Bas); UN 66-41- تعديل دستورها لتوسيع أسباب التمييز المحظورة بحيث لا تقتصر على التمييز الجنساني فقط، بل لتشمل أيضاً الميول الجنسية والإعاقة والحالة الصحية والوضع الاقتصادي (هولندا)؛
    68. Le paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte dresse la liste des motifs de discrimination interdits, à savoir < < la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale ou sociale, la fortune, la naissance ou toute autre situation > > . UN 68- وتضع الفقرة 2 من المادة 2 العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة، أو النسب، أو غير ذلك في عداد أسباب التمييز المحظورة.
    4) Tandis que certains membres de la Commission ont proposé d'élargir la liste des motifs de discrimination interdits en y incluant notamment l'orientation sexuelle et/ou l'appartenance à une minorité, d'autres membres y étaient opposés. UN 4) وبينما اقترح بعض أعضاء اللجنة توسيع قائمة أسباب التمييز المحظورة بتضمينها بصورة خاصة الميل الجنسي و/أو الانتماء إلى أقلية، عارض أعضاء آخرون هذا الأمر.
    n) Ne cibler personne sur la base de stéréotypes reposant sur des motifs de discrimination interdits en droit international, y compris des motifs raciaux, ethniques ou religieux ; UN (ن) عدم اللجوء إلى التصنيف استنادا إلى القوالب النمطية القائمة على التمييز الذي يحظره القانون الدولي، بما في ذلك التصنيف على أساس الانتماء العرقي والإثني و/أو الديني؛
    n) Ne cibler personne sur la base de stéréotypes reposant sur des motifs de discrimination interdits en droit international, y compris des motifs raciaux, ethniques ou religieux ; UN (ن) عدم اللجوء إلى التصنيف استنادا إلى القوالب النمطية القائمة على التمييز الذي يحظره القانون الدولي، بما في ذلك التصنيف على أساس الانتماء العرقي والإثني و/أو الديني؛
    n) Ne cibler personne sur la base de stéréotypes reposant sur des motifs de discrimination interdits en droit international, y compris des motifs raciaux, ethniques ou religieux; UN (ن) عدم اللجوء إلى التصنيف استنادا إلى القوالب النمطية القائمة على التمييز الذي يحظره القانون الدولي، بما في ذلك التصنيف على أساس الانتماء العرقي والإثني و/أو الديني؛
    2. Alinéa 2: l'amendement fait suite à une proposition tendant à ajouter la liste des motifs de discrimination interdits qui sont énoncés au paragraphe 1 de l'article 2 de la Déclaration universelle. UN 2- الفقرة 2: يعكس التعديل اقتراحاً بإضافة قائمة الأسباب المحظورة للتمييز الواردة في الفقرة 1 من المادة 2من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Il devrait citer expressément l'orientation sexuelle et l'identité de genre au nombre des motifs de discrimination interdits et offrir aux victimes de discrimination des recours utiles et appropriés, en tenant compte de l'Observation générale no 31 du Comité (2004) sur la nature de l'obligation juridique générale imposée aux États parties au Pacte. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدرج صراحة الميل الجنسي والهوية الجنسانية ضمن الأسباب المحظورة للتمييز وأن توفر لضحايا التمييز سبل انتصاف فعالة ومناسبة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعليق اللجنة العام رقم 31(2004) بشأن طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف في العهد.
    48. Les lois qui interdisent explicitement à certaines personnes ou à certains groupes de personnes de constituer des associations en se fondant sur des motifs de discrimination interdits violent les droits de ces personnes ou de ces groupes. UN 48- تشكل التشريعات التي تحرم صراحة أفراداً أو فئات من تكوين الجمعيات بالاستناد إلى أسس محظورة انتهاكاً لحقوق تلك الفئات.
    Les auteurs de la communication conjointe no 4 font observer que le handicap n'est pas classé au nombre des motifs de discrimination interdits. UN ولاحظت الورقة المشتركة 4 أن الإعاقة لم تدرج ضمن الأسباب التي يُحظر التمييز على أساسها(65).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد