ويكيبيديا

    "des motifs de sa détention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بأسباب احتجازه
        
    • بأسباب اعتقاله
        
    M. Al Qahtani n'aurait jamais été informé des motifs de sa détention. UN ويُدعى أنّ السيد القحطاني لم يُبلغ أبداً بأسباب احتجازه.
    Le même article dispose aussi que < < toute personne dans ce cas ... doit être informée des motifs de sa détention > > . UN كما تنص هذه المادة بالتحديد أيضاً على وجوب إخبار الشخص بأسباب احتجازه.
    Il a été détenu, sans avoir été informé des motifs de sa détention ni des charges retenues contre lui. UN ثم اعتُقل دون إبلاغه بأسباب احتجازه والتُهم الموجهة إليه.
    4. Toute personne détenue en vertu d’une loi (dans le cadre prévu au paragraphe 2 ci—dessus) doit être informée dans une langue qu’elle comprend des motifs de sa détention. UN ٤- وينبغي إخطار أي شخص يحتجز بقوة القانون، بناء على ما ورد في الفقرة ٢ أعلاه، بلغة يفهمها بأسباب احتجازه.
    12. Le Groupe de travail, sur la base des informations qui lui ont été soumises, prend note du fait que M. Al-Abdulkareem, arrêté le 5 décembre 2010, n'a jamais été inculpé ni même informé des motifs de sa détention. UN 12- يلاحظ الفريق العامل، من واقع المعلومات المقدمة إليه، أن السيد العبد الكريم، الذي اعتُقل في 5 كانون الأول/ديسمبر 2010، لم يُبلغ إطلاقاً بأسباب اعتقاله ولم توجَّه إليه أي تهم رسمية.
    La famille de M. Al-Zaeetari a néanmoins appris que celui-ci avait été détenu au secret tout le temps et qu'il n'avait pas été informé des motifs de sa détention ni présenté à un juge. UN غير أن أسرة السيد الزعتري علمت أنه كان محتجزاً في الحبس الانفرادي طوال الفترة ولم يُخبَر بأسباب احتجازه ولم يمثل أمام قاض.
    Elle rappelle qu'en l'espèce, M. Najdi a été détenu pendant plus de trois mois sans avoir été informé des motifs de sa détention ni avoir été présenté à une autorité judiciaire. UN ويؤكد المصدر مجدداً أن السيد نجدي احُتجز لمدة تتجاوز ثلاثة أشهر دون إعلامه بأسباب احتجازه ودون أن يتم إحضاره أمام سلطة قضائية.
    M. Nieto Quintero n'a alors été ni informé des motifs de sa détention, ni informé sans délai des charges pesant contre lui, comme le prévoit le paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ولم يُعلم السيد نييتو كينترو بأسباب احتجازه كما لم يُعلم في التو واللحظة بالتهمة الموجهة إليه، وفق ما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    55. M. VUČINIĆ (BosnieHerzégovine) ajoute que tout suspect est immédiatement informé des motifs de sa détention et assisté d'un avocat. UN 55- السيد فوسينيتش (البوسنة والهرسك) أضاف قائلاً إن المشتبه فيه يُعلم فوراً بأسباب احتجازه ويجوز له الاستعانة بمحام.
    6. Selon les renseignements reçus, M. Al-Abdulkareem n'a été ni présenté à un juge, ni informé des motifs de sa détention ou de la durée de celle-ci. UN 6- وتفيد المعلومات الواردة بأن السيد العبد الكريم لم يمثل أمام قاض ولم يُبلغ بأسباب احتجازه أو بمدة احتجازه.
    b) Le détenu a le droit d'être informé des motifs de sa détention; UN )ب( للمحتجز الحق في أن يبلغ بأسباب احتجازه.
    La personne détenue ou arrêtée est informée immédiatement, dans une langue qu'elle comprend, des motifs de sa détention ou de son arrestation et reçoit notification, dans le plus bref délai, de l'accusation portée contre elle; l'accusation est portée à sa connaissance uniquement en présence d'un avocat, de son choix ou commis d'office. UN وكل شخص يحتجز أو يعتقل يُبلَّغ فوراً، بلغة يفهمها، بأسباب احتجازه أو اعتقاله، ويخطَر بالتهم الموجهة إليه، في أقرب وقت مناسب؛ ولا يكون الإخطار بالتهم الموجهة إلا بحضور محامٍ من اختيار الشخص أو معين بحكم الوظيفة.
    La source affirme que l'arrestation et la détention de M. Ganesharatnam sont arbitraires parce qu'il a été arrêté sans mandat et qu'il n'a pas été informé des poursuites engagées contre lui ni des motifs de sa détention. UN 8- يدعي المصدر أن القبض على السيد غانيشاراتنام واحتجازه كان تعسفياً لأنه قبض عليه دون أمر قضائي ولأنه لم يبلغ بالتهم الموجهة إليه أو بأسباب احتجازه.
    9.2 En ce qui concerne l'arrestation et la détention de M. García, le Comité a examiné les documents soumis par l'État partie, qui ne montrent pas que l'arrestation ait été illégale ou arbitraire ou qu'il n'ait pas été informé des motifs de sa détention. UN ٩-٢ فيما يتعلق بتوقيف السيد غارسيا وسجنـه، نظرت اللجنـة في الوثائـق التـي قدمتها الدولة الطرف، وهذه الوثائق لا تبين أن التوقيف جرى بصورة غير قانونية أو تعسفية أو أن السيد غارسيا لم يبلغ بأسباب احتجازه.
    a) Adopter des mesures efficaces pour garantir que toute personne placée en détention dispose, dans la pratique et dès le début de la privation de liberté, de toutes les garanties juridiques fondamentales, dont le droit d'être informée des motifs de sa détention, de consulter un avocat, de prévenir des proches ou d'autres personnes de son choix, et d'être rapidement soumise à un examen médical indépendant. UN (أ) اعتماد تدابير فعالة لضمان أن يتمتع الأشخاص المحتجزون، في الواقع العملي ومنذ بداية الحرمان من الحرية، بجميع الضمانات القانونية الأساسية، بما فيها حق الشخص في إعلامه بأسباب احتجازه وفي استشارة محام وفي الاتصال بأقاربه أو بأشخاص آخرين من اختياره وفي الخضوع بسرعة لفحص طبي مستقل.
    a) Adopter des mesures efficaces pour garantir que toute personne placée en détention dispose, dans la pratique et dès le début de la privation de liberté, de toutes les garanties juridiques fondamentales, dont le droit d'être informée des motifs de sa détention, de consulter un avocat, de prévenir des proches ou d'autres personnes de son choix, et d'être rapidement soumise à un examen médical indépendant. UN (أ) اعتماد تدابير فعالة لضمان أن يتمتع الأشخاص المحتجزون، في الواقع العملي ومنذ بداية الحرمان من الحرية، بجميع الضمانات القانونية الأساسية، بما فيها حق الشخص في إعلامه بأسباب احتجازه وفي استشارة محام وفي الاتصال بأقاربه أو بأشخاص آخرين من اختياره وفي الخضوع بسرعة لفحص طبي مستقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد