ويكيبيديا

    "des mouvements non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحركات غير
        
    • للحركات غير
        
    Ils sont convenus que tout retard de mise en œuvre ne ferait que renforcer l'opposition des mouvements non signataires et de leurs partisans. UN وذهب المشاركون إلى أن أي تأخير في ذلك لن يؤدي إلا إلى تعزيز المعارضة للاتفاق في صفوف الحركات غير الموقعة وأنصارها.
    Il existe, toutefois, des zones de divergence dans la mesure où plusieurs chefs des mouvements non signataires refusent de reconnaître l'Accord de paix comme base de la reprise des négociations. UN غير أن ثمة تباينا في الآراء، إذ إن بعض قادة الحركات غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور رفضت قبول هذا الاتفاق كأساس لإجراء مفاوضات جديدة.
    Il existe, toutefois, des zones de divergence dans la mesure où plusieurs chefs des mouvements non signataires refusent de reconnaître l'Accord de paix comme base de la reprise des négociations. UN غير أن ثمة تباينا في الآراء، إذ إن بعض قادة الحركات غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور رفضت قبول هذا الاتفاق كأساس لإجراء مفاوضات جديدة.
    D'autres encore ont estimé que le refus des mouvements non signataires de s'associer au processus de paix et le fait qu'ils continuaient d'aspirer à un changement de régime constituaient un obstacle de taille à la mise en œuvre du Document de Doha et ils ont demandé que des sanctions soient imposées contre ceux qui entravaient le processus de paix. UN واعتبر أعضاء آخرون أن رفض الحركات غير الموقعة الانضمام إلى عملية السلام واستمرار سعيها إلى تغيير النظام يمثل عقبة رئيسية أمام تنفيذ وثيقة الدوحة، ودعوا إلى فرض عقوبات ضد من يعرقلون عملية السلام.
    iii) S'est félicitée de la proposition des envoyés spéciaux d'organiser une réunion avec les personnalités dirigeantes des mouvements non signataires à Arusha du 3 au 5 août 2007 dans le but de faciliter la préparation des négociations; UN 3 - رحب باقتراح المبعوثيـْن الخاصيـْن لعقد اجتماع مع الشخصيات القيادية للحركات غير الموقعة في مدينة أروشا في الفترة ما بين 3 و 5 آب/أغسطس 2007، كخطوة ترمي إلى تيسير الإعداد للمفاوضات؛
    Quelques progrès ont été réalisés depuis décembre 2007, en particulier vers l'unification des mouvements non signataires. UN وقد أُحرز بعض التقدم منذ كانون الأول/ديسمبر 2007، لا سيما نحو توحيد الحركات غير الموقعة للاتفاق.
    Elle s'est déclarée très préoccupée par le maintien du dispositif militaire des mouvements non signataires et a souligné que ces mouvements ainsi que le Gouvernement soudanais devaient s'engager en faveur d'un règlement négocié. UN وأعربت اللجنة عن عميق القلق إزاء تمسك الحركات غير الموقعة بموقفها العسكري، وأكدت أنه لا بد لتلك الحركات ولحكومة السودان من الالتزام بالتوصل إلى تسوية عن طريق المفاوضات.
    À cet égard, il n'y a pas encore de < < masse critique > > pour une réunion des mouvements non signataires prêts à passer à des négociations de fond ni pour une réunion semblable à celle qui a eu lieu à Arusha en août 2007. UN وفي ذلك السياق لم تتحقق بعد كتلة حرجة لاجتماع الحركات غير الموقعة للاتفاق تكون مستعدة للشروع في مفاوضات جوهرية أو لحضور اجتماع مماثل لذلك المعقود في أروشا في آب/أغسطس 2007.
    Par ailleurs, les envoyés spéciaux ont proposé la tenue, du 3 au 5 août, d'une réunion avec les principales personnalités des mouvements non signataires à Arusha, dans le souci de faciliter la préparation des négociations. UN كما اقترح المبعوثان الخاصان عقد اجتماع في الفترة من 3 إلى 5 آب/أغسطس مع قيادات الحركات غير الموقعة على اتفاق سلام في أروشا بجمهورية تنزانيا المتحدة، في جهد يستهدف تيسير الأعمال التحضيرية للمفاوضات.
    À cet effet, l'Équipe conjointe UA/ONU d'appui à la médiation a rencontré à N'Djamena, les 19 et 20 septembre, un certain nombre de représentants des mouvements non signataires. UN ولهذا الغرض، التقى فريق دعم الوساطة المشترك مع عدد من ممثلي الحركات غير الموقعة، في يومي 19 و 20 أيلول/سبتمبر، في نجامينا.
    Les participants ont estimé que le Document de Doha constituait la base de la paix au Darfour et déclaré que la plupart de ses dispositions devaient pouvoir être mises en œuvre par les parties signataires malgré l'absence d'appui des mouvements non signataires. UN وقد أعرب الحاضرون في حلقات العمل عن ترحيبهم بالوثيقة باعتبارها أساسا لإحلال السلام في دارفور، وأشاروا إلى أنه ينبغي للأطراف الموقعة أن تنفذ معظم أحكامها، رغم انعدام التأييد من جانب الحركات غير الموقعة.
    Toutefois, le Médiateur en chef conjoint poursuit son action visant à faire participer les mouvements non signataires, sous la forme de consultations, de réunions et d'ateliers avec les dirigeants des mouvements non signataires; de réunions avec les dirigeants des pays de la région; et de démarches soutenues auprès du Président et du Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union africaine. UN بيد أن كبير الوسطاء المشترك يواصل جهوده من أجل ضم الحركات غير الموقعة وذلك عن طريق إجراء مشاورات وعقد اجتماعات وتنظيم حلقات عمل مع زعماء الحركات غير الموقعة؛ فضلا عن عقد اجتماعات مع الزعماء الإقليميين؛ وإشراك رئيس الاتحاد الأفريقي ومفوض السلام والأمن بالاتحاد.
    À la mi-décembre, après la réunion des mouvements non signataires tenue sous les auspices du Mouvement populaire de libération du Soudan, la médiation a facilité le retour de nombreux représentants du Mouvement de Djouba au Darfour pour poursuivre les pourparlers sur place. UN وفي أواسط كانون الأول/ديسمبر، بعد نهاية الاجتماع الذي عقدته الحركات غير الموقعة للاتفاق تحت رعاية الحركة الشعبية لتحرير السودان، سهلت الوساطة عودة كثير من ممثلي الحركات من جوبا إلى دارفور، من أجل إجراء مزيد من المناقشات في الميدان.
    L'objectif I, qui est de trouver une solution politique globale au conflit au Darfour, n'a guère progressé pendant la période considérée, principalement à cause des mouvements non signataires, qui sont résolus, comme en témoigne le manifeste du Front révolutionnaire soudanais, coalition de groupes rebelles, à forcer un changement au niveau du gouvernement central par des moyens militaires. UN 63 - وكان التقدم المحرز في ضوء النقطة المرجعية الأولى المتعلقة بالتوصل إلى تسوية سياسية شاملة للنزاع في دارفور، محدودا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. ويعزى ذلك أساسا إلى إصرار الحركات غير الموقّعة، كما يتضح من بيان المجموعة الشاملة، وهي الجبهة الثورية السودانية، على السعي إلى تغيير الحكومة المركزية بالطرق العسكرية.
    Le 3 avril, lors de consultations, le Conseil a entendu un exposé du Représentant spécial conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, lequel a rendu compte des activités des Forces d'appui rapide du Gouvernement et des milices armées ainsi que d'attaques menées contre les forces gouvernementales par des mouvements non signataires. UN ١٧١ - وفي 3 نيسان/أبريل، استمع المجلس، في سياق مشاوراته، إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور، الذي أبلغ الأعضاء عن الأنشطة التي تضطلع بها قوة الدعم السريع الحكومية وجماعات الميليشيات المسلحة، وعن الهجمات التي تشنها الحركات غير الموقعة ضد القوات الحكومية.
    La persistance des discours et du dispositif belligérants des mouvements non signataires est un sujet de vive préoccupation et j'exhorte lesdits mouvements à renoncer à la violence et à choisir le chemin de la paix et du règlement négocié. UN 87 - والخطاب القتالي المتواصل للحركات غير الموقعة على الاتفاق وموقفها منه يعدان من المسائل التي تثير قلقا بالغا، وأدعوها إلى التخلي عن العنف واختيار طريق السلام والتسوية عن طريق التفاوض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد