ويكيبيديا

    "des moyens de défense" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدفوع
        
    • وسائل الدفاع
        
    • الدفاعات
        
    • مرافق الدفاع
        
    • وسائل دفاع
        
    • وسائل دفاعية
        
    • أوجه الدفاع
        
    La Cour supérieure a toute la juridiction nécessaire pour disposer de l'action intentée et des moyens de défense des parties. UN وللمحكمة العليا الصلاحيات اللازمة للبتّ في الدعوى المرفوعة من صاحب البلاغ وفي الدفوع المقدمة من الأطراف.
    Article S. Liste exhaustive ou indicative des moyens de défense 106 UN المادة قاف - هل تكون قائمة الدفوع حصرية أم تعدادية؟
    Liste exhaustive ou indicative des moyens de défense UN هل تكون قائمة الدفوع حصرية أم تعدادية؟
    La loi, qui est conforme aux dispositions du Pacte, protège le droit des citoyens de défendre leur vie, leur santé, les personnes et les biens, ainsi que le droit de recourir à des moyens de défense individuels et collectifs. UN ويحمي القانون المذكور، الذي يتفق وأحكام العهد، حقوق المواطنين في الدفاع عن حياتهم وصحتهم وشخصهم وممتلكاتهم، فضلا عن الحق في وسائل الدفاع الجماعي والفردي.
    L'accumulation des moyens de défense contre les missiles en Europe et ailleurs dans le monde nuit à la stabilité stratégique. UN إذ يُلحق تعزيز الدفاعات الصاروخية في أوروبا ومناطق أخرى من العالم الضرر بأسس الاستقرار الاستراتيجي.
    Les effectifs militaires ont été réduits au minimum nécessaire pour la gestion des moyens de défense restant dans le territoire. UN وقد خفضت القوة العاملة للعسكريين في جبل طارق إلى أقل حد لازم ﻹدارة مرافق الدفاع الباقية في اﻹقليم.
    Les avis différaient quant au point de savoir s'il a été finalement convenu que la liste des moyens de défense incluse dans le Statut devait être exhaustive ou indicative. UN ملاحظة ١: ]اختلفت اﻵراء بشأن ما إذا كان ينبغي لقائمة الدفوع أن تكون حصرية أم تعدادية.
    Liste exhaustive ou indicative des moyens de défense? UN هل تكون قائمة الدفوع حصرية أم تعدادية؟
    Projet d'article 4. Applicabilité des moyens de défense et des limites de responsabilité UN مشروع المادة 4- انطباق الدفوع وحدود المسؤولية
    Article 4. Applicabilité des moyens de défense et des limites de responsabilité UN المادة ٤ - انطباق الدفوع وحدود المسؤولية
    Applicabilité des moyens de défense et des limites de responsabilité UN مشروع المادة ٤- انطباق الدفوع وحدود المسؤولية
    44. L'article 4, sur l'applicabilité des moyens de défense et des limites de responsabilité, a besoin d'être reformulé car il est peu clair. UN 49- ينبغي إعادة صياغة المادة 4 بشأن انطباق الدفوع وحدود المسؤولية، لعدم وضوحها.
    17. Il convient de réécrire l'article 4 intitulé " Applicabilité des moyens de défense et des limites de responsabilité " parce qu'il manque de clarté. UN المادة 4- انطباق الدفوع وحدود المسؤولية 17- ينبغي إعادة صياغة هذه المادة لعدم وضوحها.
    Applicabilité des moyens de défense et des limites de responsabilité UN انطباق الدفوع وحدود المسؤولية
    1. Une partie exécutante maritime est soumise aux obligations et responsabilités imposées et bénéficie des moyens de défense et des limites de responsabilité reconnus au transporteur par la présente Convention si : UN 1 - يتحمل الطرف المنفذ البحري الواجبات والمسؤوليات الملقاة على عاتق الناقل بمقتضى هذه الاتفاقية، وله الحق في أن تنطبق عليه الدفوع وحدود المسؤولية المنطبقة على الناقل حسبما تنص عليه هذه الاتفاقية إذا:
    Il faut également respecter le droit des États d'acquérir des moyens de défense légitime pour assurer leur sécurité et protéger leurs citoyens. UN 2 - ويجب أيضا احترام حق الدول في حيازة وسائل الدفاع المشروعة للدفاع عن أمنها وحماية مواطنيها.
    D'où aussi les pressions qui s'exercent pour empêcher le Venezuela d'acquérir des moyens de défense, ne serait-ce que pour surveiller ses frontières, comme cela s'est produit dans les négociations menées pour acheter des aéronefs à l'Espagne et au Brésil. UN ولهذا أيضا كانت الضغوط الرامية إلى عرقلة حصول فنزويلا على وسائل الدفاع عن نفسها، حتى لمجرد مراقبة حدودها، كما حدث في المفاوضات الرامية إلى الحصول على طائرات من إسبانيا والبرازيل.
    56. À la date du présent Guide, la plus récente décision rendue par la Cour fédérale de justice allemande sur cette question a confirmé que l'exclusion des moyens de défense devrait avoir une applicabilité limitée. UN 56- وفي وقت إعداد هذا الدليل، أكد أحدث قرار اتخذته محكمة العدل الاتحادية الألمانية بشأن هذه المسألة ضرورة أن يكون نطاق تطبيق منع الدفاعات محدوداً.
    Les effectifs militaires ont été réduits au minimum nécessaire (440 hommes) pour la gestion des moyens de défense restant dans le territoire. UN وقد خفضت القوة العاملة للعسكريين في جبل طارق إلى أقل حد لازم )٤٤٠ عسكريا( ﻹدارة مرافق الدفاع الباقية في اﻹقليم.
    Les mines antivéhicule, que le Pakistan utilise depuis des années, constituent des moyens de défense légitimes en cas de conflit. UN وأشار إلى أن الألغام المضادة للمركبات التي تستخدمها باكستان منذ أعوام تُعد وسائل دفاع مشروعة في حال وقوع نزاع.
    Sixièmement, il faut intensifier l'action menée pour trouver des moyens de défense susceptibles de remplacer les mines terrestres antipersonnel. UN سادسا، ينبغي تكثيف الجهود من أجل إيجاد وسائل دفاعية بديلة تحل محل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    L’accusé a également le droit de faire valoir des moyens de défense et de présenter d’autres éléments de preuve admissibles en vertu du présent Statut; UN ويكون للمتهم أيضا الحق في إبداء أوجه الدفاع وتقديم أدلة أخرى مقبولة بموجب هذا النظام اﻷساسي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد