ويكيبيديا

    "des munitions chimiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذخائر الكيميائية
        
    Certains emplacements contenaient des munitions chimiques bien conservées, tandis que dans d'autres endroits les munitions étaient corrodées et fuyaient. UN فبينما كانت حالة الذخائر الكيميائية جيدة في بعض المواقع، تعرضت في مواقع أخرى للتآكل ولتسرب المواد منها.
    C'est pourquoi, le problème du décompte des munitions chimiques n'est pas encore résolu. UN ولهذا فإن اﻹفصاح عن الذخائر الكيميائية لا يزال دون حل.
    Bilan matières des munitions chimiques UN رصيد المواد من الذخائر الكيميائية
    C'était ainsi que la Lettonie avait invité les pêcheurs à tenir le service national de l'environnement informé des munitions chimiques immergées qu'ils remontaient à la surface. UN فعلى سبيل المثال، دُعي الصيادون في لاتفيا إلى إبلاغ الدائرة البيئية الحكومية عن الذخائر الكيميائية المغرقة التي يجري اصطيادها.
    2. Note qu'il importe de mieux faire connaître les effets qu'ont sur l'environnement les déchets provenant des munitions chimiques immergées en mer; UN " 2 - تشير إلى أهمية التوعية بالآثار البيئية المترتبة على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر؛
    5. Encourage également l'établissement de partenariats entre gouvernements, industriels et société civile à des fins de sensibilisation, de signalement et de suivi des déchets provenant des munitions chimiques immergées en mer; UN " 5 - تشجع أيضا على إقامة شراكات بين الحكومات والصناعة والمجتمع المدني بشأن زيادة الوعي بالنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر والإبلاغ عنها ورصدها؛
    Notant également les préoccupations que suscitent les effets sur l'environnement que pourraient avoir sur le long terme les déchets provenant des munitions chimiques immergées en mer, en particulier leurs éventuelles répercussions sur la santé de l'homme, UN وإذ تلاحظ أيضا الشواغل إزاء الآثار البيئية الطويلة الأجل المحتملة للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر، بما في ذلك آثارها المحتملة على صحة الإنسان،
    1. Note qu'il importe de mieux faire connaître les effets qu'ont sur l'environnement les déchets provenant des munitions chimiques immergées en mer; UN 1 - تحيط علما بأهمية إذكاء الوعي بالآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر؛
    En raison de la rapide relocalisation d'un grand nombre de ces unités et des dizaines d'installations liées à ces armes, il n'est pas impossible que des munitions chimiques aient par inadvertance été mélangées à des armes classiques. UN ونظرا لسرعة نقل الكثير من هذه الوحدات وضلوع عشرات من المنشآت في مناولة تلك الأسلحة، هناك احتمال لأن تكون الذخائر الكيميائية قد اختلطت دون قصد بالأسلحة التقليدية.
    En raison de la rapide relocalisation d'un grand nombre de ces unités et des dizaines d'installations liées à ces armes, il n'est pas impossible que des munitions chimiques aient par inadvertance été mélangées à des armes classiques. UN ونظرا لسرعة نقل الكثير من هذه الوحدات وضلوع عشرات من المنشآت في مناولة تلك الأسلحة، هناك احتمال لأن تكون الذخائر الكيميائية قد اختلطت دون قصد بالأسلحة التقليدية.
    En raison du redéploiement rapide d'un grand nombre de ces unités après la guerre et des dizaines d'endroits où se trouvaient les armes, il est possible que des munitions chimiques se soient mélangées par inadvertance à des armes classiques. UN وبسبب سرعة نقل العديد من تلك الوحدات بعد الحرب ولتعدد مواقع مناولة تلك الأسلحة، يحتمل أن تكون الذخائر الكيميائية قد اختلطت دون قصد بالأسلحة التقليدية.
    La construction éventuelle d'un gazoduc, qui passerait au-dessus ou tout près des sites où ont été immergées des munitions chimiques, au fond de la mer Baltique, est une question qui figure à l'ordre du jour aux niveaux international et régional. UN ولهذا فإن خطط بناء أنبوب لنقل الغاز يمر فوق المواقع التي أغرقت فيها الذخائر الكيميائية في قاع بحر البلطيق، أو بالقرب من تلك المواقع، تضع المسألة على جدول أعمال الاهتمامات الإقليمية والدولية.
    Les participants ont estimé qu'il importait d'intensifier la coopération entre les États, les organisations internationales et non gouvernementales compétentes et le secteur privé au sujet des déchets provenant des munitions chimiques immergées en mer. UN وجرى الإقرار بأهمية مواصلة التعاون المكثّف فيما بين الدول والمنظمات الدولية وغير الحكومية ذات الصلة والقطاع الخاص فيما يتعلق بالنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر.
    Notant également les préoccupations que suscitent les effets sur l'environnement que pourraient avoir sur le long terme les déchets provenant des munitions chimiques immergées en mer, en particulier leurs éventuelles répercussions sur la santé de l'homme, UN وإذ تلاحظ أيضا الشواغل إزاء الآثار البيئية الطويلة الأجل التي يحتمل أن تترتب على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر، بما في ذلك الآثار التي يمكن أن تترتب عليها في صحة الإنسان،
    1. Note qu'il importe de mieux faire connaître les effets qu'ont sur l'environnement les déchets provenant des munitions chimiques immergées en mer ; UN 1 - تلاحظ أهمية التوعية بالآثار البيئية المترتبة على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر؛
    13. Dans le domaine des armes chimiques, les discussions ont essentiellement porté sur l'inventaire des munitions chimiques spéciales et le bilan physique du matériel nécessaire à la production d'agents pour la guerre chimique. UN ٣١ - وفي مجال اﻷسلحة الكيميائية، تركزت المناقشات على حصر الذخائر الكيميائية الخاصة وعلى الرصيد المادي للمعدات التي تستخدم في إنتاج عوامل الحرب الكيميائية.
    a) Le bilan matières des munitions chimiques UN )أ( الكميات المتبقية من الذخائر الكيميائية
    Notant également les préoccupations que suscitent les effets que pourraient avoir sur le long terme les déchets provenant des munitions chimiques immergées en mer sur la santé, la sûreté et la sécurité de l'homme et sur l'environnement marin, UN " وإذ تلاحظ أيضا الشواغل إزاء الآثار الطويلة المدى المحتملة المتصلة بالنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر على صحة الإنسان وسلامته وأمنه وعلى البيئة البحرية،
    1. Note qu'il importe de sensibiliser le public aux effets qu'ont sur l'environnement les déchets provenant des munitions chimiques immergées en mer; UN " 1 - تحيط علما بأهمية إذكاء الوعي العام بالآثار البيئية المتصلة بالنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر؛
    Notant que les États Membres, les organisations internationales et régionales et la société civile ont entrepris des activités pour débattre des questions touchant aux déchets provenant des munitions chimiques immergées en mer, promouvoir la coopération internationale et échanger des données d'expérience et des connaissances pratiques, UN وإذ تلاحظ أن الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني قد اضطلعت بأنشطة لمناقشة المسائل المتصلة بالنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر ولتعزيز التعاون الدولي وتبادل الخبرات والمعارف العملية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد