ويكيبيديا

    "des munitions en grappe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذخائر العنقودية
        
    • للذخائر العنقودية
        
    • ذخائر عنقودية
        
    • بالذخائر العنقودية
        
    • الأسلحة العنقودية
        
    J'aimerais maintenant évoquer la question des munitions en grappe. UN واسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى قضية الذخائر العنقودية.
    Israël ne pouvait donc raisonnablement ignorer le fait que les sousmunitions dispersées par des munitions en grappe ont un taux de raté élevé. UN ومن غير المعقول أن إسرائيل كانت تجهل أن للذخائر الصغيرة التي يتم نشرها بواسطة الذخائر العنقودية معدَل إخفاق عالياً.
    Certains ont noté qu'il faudrait s'occuper tout particulièrement des munitions en grappe. UN ولاحظت بعض الدول الأطراف الحاجة إلى التركيز بشكل خاص على الذخائر العنقودية.
    Réunion d'experts militaires, juridiques et techniques: aspects techniques des munitions en grappe UN :: اجتماع الخبراء العسكريين والقانونيين والتقنيين: الجوانب التقنية للذخائر العنقودية
    Réunion d'experts militaires, juridiques et techniques: aspects techniques des munitions en grappe UN اجتماع الخبراء العسكريين والقانونيين والتقنيين: الجوانب التقنية للذخائر العنقودية
    Israël ne pouvait donc raisonnablement ignorer le fait que les sousmunitions dispersées par des munitions en grappe ont un taux de raté élevé. UN ومن غير المعقول أن إسرائيل كانت تجهل أن للذخائر الصغيرة التي يتم نشرها بواسطة الذخائر العنقودية معدّل إخفاق عالياً.
    Première thèse: Les éléments de frappe des munitions en grappe sont dispersés sur des distances trop importantes. UN الحجة رقم 1: إن عناصر التدمير التي تتكون منها الذخائر العنقودية تُنثر على مسافات كبيرة للغاية
    De la sorte, l'élimination des effets d'un dysfonctionnement des munitions en grappe présente dans l'ensemble moins de danger. UN وعلى هذا النحو، فإن معالجة عواقب اختلال عمل الذخائر العنقودية أقل خطورة بوجه عام.
    Ils fournissent également une analyse utile des nombreux aspects de la question des munitions en grappe. UN كما يوفر التقرير تحليلاً مفيداً للجوانب العديدة من قضية الذخائر العنقودية.
    PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES sur la sécuritÉ et l'aptitude au service des munitions en grappe UN الاشتراطات العامة لأمان الذخائر العنقودية وملاءمتها للخدمة
    En outre, il met en lumière les points de droit précis que soulève l'emploi des munitions en grappe. UN كما تسلط الضوء على المسائل القانونية المحددة التي تنشأ عن استعمال الذخائر العنقودية.
    Les responsables militaires euxmêmes jugent que l'impact des munitions en grappe sur les populations civiles est préoccupant. UN وينزعج العسكريون أيضاً من أثر الذخائر العنقودية على السكان المدنيين.
    Néanmoins, les mêmes États ont indiqué leur volonté d'examiner les effets humanitaires des munitions en grappe. UN ورغم ذلك أبدت الدول نفسها استعدادا للنظر في آثار الذخائر العنقودية على البشر.
    L'emploi des munitions en grappe à l'intérieur ou à proximité de zones où se trouvent des concentrations de civils doit être assujetti à des restrictions claires. UN ويجب أن يخضع استعمال الذخائر العنقودية لقيود واضحة داخل المناطق المأهولة أو على مقربة منها.
    Il serait préférable d'élaborer des recommandations relatives aux pratiques optimales pour améliorer la fiabilité des munitions en grappe. UN ويفضل وضع توصيات بشأن أفضل الممارسات لتحسين موثوقية الذخائر العنقودية.
    26. À long terme, les améliorations techniques représentent une voie prometteuse pour réduire les conséquences humanitaires des munitions en grappe. UN 26- توفر التحسينات التقنية، على المدى الطويل، سبيلاً مشجعاً للحد من آثار الذخائر العنقودية في الإنسان.
    Il serait préférable d'élaborer des recommandations relatives aux pratiques optimales à adopter dans ce domaine, y compris dans la conception des munitions en grappe, le cas échéant. UN ويفضل وضع توصيات بشأن أفضل الممارسات في هذا المجال، بما قد يشمل تصميم الذخائر العنقودية.
    ii) Rôle militaire des munitions en grappe et leur évolution technique; UN `2` الدور العسكري للذخائر العنقودية وتطورها التقني؛
    iii) Armes qui pourraient être employées à l'avenir à la place des munitions en grappe; UN `3` البدائل الممكنة للذخائر العنقودية في المستقبل؛
    Bien souvent, les effets du vieillissement se révélaient être un facteur significatif du taux de défaillance élevé des munitions en grappe. UN وغالباً ما اتضح أن آثار التقادم عامل مهم في نسبة الفشل العالية للذخائر العنقودية.
    L'Argentine y est particulièrement attachée, du fait notamment que le sol des îles Malvinas renferme des munitions en grappe. UN وتلتزم الأرجنتين بهذا الصك التزاماً قوياً، نظراً إلى أن أراضي جزر مالفيناس على وجه الخصوص تحتوي على ذخائر عنقودية.
    Sans doute, estil difficile de frapper exclusivement des objectifs militaires avec des munitions en grappe. UN ومما لا شك فيه، فإنه من الصعب قصف أهداف عسكرية فقط بالذخائر العنقودية.
    Le danger des munitions en grappe pour les êtres humains: mythe ou réalité? UN الأسلحة العنقودية - هل هي خطر حقيقي يتهدد البشرية أم خطر وهمي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد