ويكيبيديا

    "des musées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتاحف
        
    • والمتاحف
        
    • للمتاحف
        
    • متاحف
        
    • لمتاحف
        
    • ومتاحف
        
    • المتحف
        
    • بالمتاحف
        
    Ces emplacements qui sont au nombre d'une cinquantaine dans tout le pays fonctionnent comme des musées et sont visités chaque année par un grand nombre de touristes. UN وتؤدي هذه المواقع، التي يبلغ عددها نحو 50 موقعاً في جميع أنحاء البلاد، دور المتاحف ويؤمها عدد كبير من السياح في كل عام.
    La coopération en vue de la surveillance de ces opérations pourrait être renforcée, avec l'aide éventuellement du Conseil international des musées. UN وذُكر أن التعاون على رصد الإنترنت يمكن أن يُعزَّز، ومن الممكن أن يكون ذلك بمساعدة مجلس المتاحف الدولي.
    Il y a des musées, des galeries et des théâtres. Open Subtitles أليس ذلك مريحاً؟ وهناك المتاحف والمعارض الفنية والمسرح
    Mais c'était toutes des connaissances de seconde main, tirées des livres, des musées, des peintures. Open Subtitles ولكن كل المعلومات كانت من جهة ثانية مكتسبة من الكتب والمتاحف واللوحات
    En 1998 le Conseil national des musées a été établi et le Conseil des ministres a approuvé une réglementation prescrite par la loi sur les musées. UN وفي عام 1998 أُنشئ المجلس القومي للمتاحف ووافق مجلس الوزراء على اللائحة المنصوص عليها في القانون.
    Nombre des produits de cette riche histoire culturelle sont exposés dans des musées à travers le monde. UN وكثير من التحف الفنية التي تنتمي إلى هذا التاريخ الثقافي الثري يمكن رؤيتها في متاحف تنتشر في جميع أنحاء العالم.
    Je sais ce qui est prisé, et ce qui a été exposé dans des musées. Open Subtitles أعرف ما كان يُقتنى من قبل الأثرياء وماكان يُعرض في المتاحف المهمة
    Des milliers de trésors culturels finissent dans des musées étrangers et des collections privées. UN إن آلاف الكنوز الثقافية ينتهي بها المطاف في المتاحف اﻷجنبية أو المجموعات الخاصة.
    Les personnes d'un certain âge profitent davantage des musées, des théâtres, des opéras et des concerts populaires. UN ويبدو أن الناس في أواسط العمر هم أكثر المنتفعين من دور المتاحف والمسارح واﻷوبرا وحفلات الموسيقى الشعبية.
    Dans le cadre de ces activités, des programmes éducatifs ont été proposés par des musées, ainsi que des événements d'une journée par des organes nationaux et non gouvernementaux. UN وفي إطار الأنشطة آنفة الذكر، نظمت المتاحف برامج تثقيفية، كما نظمت الوكالات الحكومية وغير الحكومية تظاهرات ليوم واحد.
    créer des musées archéologiques pour sensibiliser l'opinion à la culture archéologique; UN إقامة المتاحف الأثرية لنشر الوعي الثقافي والأثري؛
    L'État plurinational de Bolivie a dit que tout vol de biens culturels était immédiatement signalé à INTERPOL et au Conseil international des musées. UN وذكرت دولة بوليفيا المتعددة القوميات أن الإنتربول ومجلس المتاحف الدولي يُخطران فورا بأي سرقة للممتلكات الثقافية.
    Des efforts avaient été faits pour rehausser la qualité et la portée des preuves documentaires des fonds des musées et des galeries. UN ويتواصل العمل على تحسين نوعية ونطاق الأدلة المستندية الخاصة بمقتنيات المتاحف والمعارض.
    Les observateurs du Conseil international des musées, de l'Organisation mondiale des douanes et de l'UNODC ont fait des présentations audiovisuelles. UN وقدم عروضا سمعية بصرية المراقبون عن مجلس المتاحف الدولي والمنظمة العالمية للجمارك والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    Plusieurs ont mentionné la formation d'unités de police spécialisées et d'agents des douanes en collaboration avec le personnel des musées. UN وذكر عدة متكلمين تدريب مجموعات خاصة من أفراد قوات الشرطة والجمارك على التعاون مع موظفي المتاحف.
    Plusieurs expositions dans des musées et des conférences pour la jeunesse ont été organisées en collaboration avec différents partenaires. UN كما نظمت عدة معارض في المتاحف تخللتها محاضرات خاصة بالشباب بالتعاون مع مختلف الشركاء.
    ii) Créer des musées archéologiques et folkloriques; UN `2` إنشاء المتاحف الأثرية والفنية والشعبية؛
    La grande majorité des bibliothécaires et des chercheurs de l'Institut Kreol, des musées nationaux et des Archives nationales sont des femmes. UN ويشكل النساء الغالبية العظمى من أمناء المكتبات والبحاث في معهد كريول، والمتاحف الوطنية، والمحفوظات الوطنية.
    Le fonctionnement décentralisé du réseau des musées est assuré par le Conseil national des musées, qui supervise et coordonne tous les musées. UN وتشغيل شبكة متاحف لا مركزية أمر يتولاه المجلس القومي للمتاحف الذي لـه الإشراف والتنسيق بين جميع المتاحف.
    Récemment ont été inaugurés des musées de la découverte en plein air (museus abertos do descobrimento), dont la conception va au-delà de celle habituellement retenue par ce type d'institution culturelle. UN وقد جرى مؤخراً تدشين متاحف الاكتشاف في الهواء الطلق التي يتجاوز مفهومها مفهوم المتاحف التقليدية.
    Le Réseau international des musées de la paix a été créé en 1992 afin que des informations, des expositions et des idées puissent être échangées au niveau mondial. UN وقد أنشئـت في عام 1992 الشبكة الدولية لمتاحف السلام، التي تتيح تبادل المعلومات والمعارض والأفكار بين متاحف السلام في جميع أنحاء العالم.
    En outre, 20 planétariums avaient été installés dans des universités et des musées de l'espace de pays en développement. UN وإضافة إلى ذلك، ركبت منظومات تتألف من 20 قبة فلكية في جامعات ومتاحف فضائية في بلدان نامية.
    Le Musée mobile du Département des musées présente des panneaux dépeignant des aspects de la culture de Sri Lanka. UN ولدى المتحف المتنقل التابع ﻹدارة المتاحف لوحات للعرض تصف جوانب الثقافة في سري لانكا.
    Le Département des musées est né de la nécessité de réorganiser les institutions pour qu'elles se chargent des questions relatives aux musées. UN ٥٢٨- نشأت إدارة المتاحف من الحاجة إلى إعادة تصميم مؤسسية من أجل مواجهة المسائل المتعلقة بالمتاحف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد