Il note aussi la prévalence des mutilations sexuelles chez les migrantes. | UN | وتلاحظ أيضا انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أوساط المهاجرات. |
L'État partie devrait prendre sans tarder des mesures d'ordre législatif et dans le domaine de l'éducation pour lutter contre la pratique des mutilations sexuelles féminines. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير قانونية وتربوية فورية لمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
L'interdiction des mutilations sexuelles, au sujet desquelles un travail louable est réalisé, et qui mettrait le Soudan en conformité avec une politique nécessaire en Afrique; | UN | منع تشويه الأعضاء التناسلية وهو موضوع بذل فيه مجهود جدير بالثناء وسيجعل السودان ملتزمة بسياسة لازمة في أفريقيا؛ |
En France, le Ministère de l'emploi et de la solidarité finance deux associations : le Groupe pour l'abolition des mutilations sexuelles (GAMS) et la Commission pour l'abolition des mutilations sexuelles (CAMS). | UN | ففي فرنسا، تقوم وزارة العمل والتضامن بتمويل رابطتين هما: مجموعة إلغاء التشويهات الجنسية ولجنة إلغاء التشويهات الجنسية. |
Après avoir été violées, certaines femmes ont subi des mutilations sexuelles puis ont été tuées. | UN | وكما ولا تزال المرأة تتعرض لتشويه الأعضاء التناسلية بعد الاغتصاب وقبل أن تقتل. |
La plupart des mutilations sexuelles féminines sont le produit de plusieurs facteurs religieux, culturels et sociaux : | UN | يمارس معظم الناس تشويه الأعضاء التناسلية للإناث للأسباب الدينية والثقافية والاجتماعية التالية: |
Il recommande à l'État partie de renforcer les mesures prises pour combattre et éliminer la pratique persistante des mutilations sexuelles féminines et les autres pratiques traditionnelles affectant la santé des petites filles. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تدابيرها الرامية إلى مكافحة واستئصال عادة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى المستمرة وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الطفلة. |
Le Comité encourage l'État partie à adopter la législation proposée et à renforcer les mesures prises pour combattre et éliminer la pratique persistante des mutilations sexuelles féminines et les autres pratiques traditionnelles affectant la santé des enfants. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التشريع المقترح وعلى تقوية تدابيرها لمكافحة واستئصال الممارسة المستمرة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الطفل. |
Il recommande à l'État partie de renforcer les mesures prises pour combattre et éliminer la pratique persistante des mutilations sexuelles féminines et les autres pratiques traditionnelles affectant la santé des petites filles. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تدابيرها الرامية إلى مكافحة واستئصال عادة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى المستمرة وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الطفلة. |
Le Comité encourage l'État partie à adopter la législation proposée et à renforcer les mesures prises pour combattre et éliminer la pratique persistante des mutilations sexuelles féminines et les autres pratiques traditionnelles affectant la santé des enfants. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التشريع المقترح وعلى تقوية تدابيرها لمكافحة واستئصال الممارسة المستمرة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الطفل. |
Le Comité encourage l'État partie à adopter la législation proposée et à renforcer les mesures prises pour combattre et éliminer la pratique persistante des mutilations sexuelles féminines et les autres pratiques traditionnelles affectant la santé des enfants. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التشريع المقترح وعلى تقوية تدابيرها لمكافحة واستئصال الممارسة المستمرة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الطفل. |
Grâce au concours d'UNIFEM, il a été possible d'introduire de nouveaux rites de passage qui ont permis, d'une part, de réduire la fréquence des mutilations sexuelles et, d'autre part, d'autonomiser les jeunes femmes kényennes et faire en sorte qu'elles acquièrent confiance en elles-mêmes. | UN | وساهم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في إيجاد طقوس بديلة لتغيير مركز الشابات في كينيا مما أدى إلى تراجع ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وإلى تمكين الشابات المعنيات وإحساسهن بالثقة. |
En outre, des travaux ont été entrepris en vue d'étudier l'ampleur du phénomène des mutilations sexuelles féminines et ses conséquences et d'élaborer des documents d'information et d'orientation pour prévenir ces mutilations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الحكومة حالياً بعمل مستمر لتنفيذ دراسة انتشار حالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وإنتاج مواد إرشادية للعمل من أجل منع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Justifications des mutilations sexuelles féminines | UN | أسباب تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Conclusion En 2008, l'Assemblée mondiale de la santé de l'Organisation mondiale de la santé a adopté une résolution sur l'élimination des mutilations sexuelles féminines. | UN | اتخذت جمعية الصحة العالمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية في عام 2008 قرارا بشأن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
42. À la question des mutilations sexuelles des femmes, M. Kaonga répond que cette pratique n'existe pas en Zambie et est étrangère à la culture zambienne. | UN | 42- وفيما يخص مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، أجاب المتحدث أن تلك الممارسة لا توجد في زامبيا، وأنها غريبة عن الثقافة الزامبية. |
1997: Le lancement du plan d'Action Régional sur l'accélération et l'élimination des mutilations sexuelles féminines comme stratégie de réduction de la morbidité et de la mortalité maternelles; | UN | 1997: الشروع في خطة العمل الإقليمية المتعلقة بحث وتيرة القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، باعتبارها استراتيجية للحد من إصابة الأمهات ووفاتهن؛ |
Ainsi la politique de prévention alliée à l'action judiciaire a permis, de façon très nette, une diminution des mutilations sexuelles. | UN | لقد سمحت سياسة الوقاية جنبا إلى جنب مع العمل القضائي بالتقليل من التشويهات الجنسية بصورة واضحة جداً. |
Certaines commissions départementales contre les violences faites aux femmes ont crée un sous-groupe de travail chargé de traiter le thème des mutilations sexuelles. | UN | وأنشأت بعض اللجان التابعة للمحافظات والتي تكافح أعمال العنف ضد المرأة أفرقة عاملة فرعية تتولى معالجة موضوع التشويهات الجنسية. |
Les conséquences des mutilations sexuelles féminines | UN | الآثار الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Parmi ces pratiques figure celle des mutilations sexuelles féminines qui sont une violation des droits fondamentaux des femmes et constituent un risque majeur et permanent pour leur santé. | UN | ومن بين هذه الممارسات بتر أجزاء من اﻷعضاء التناسيلة لﻹناث، مما يشكل انتهاكا للحقوق اﻷساسية، وخطرا كبيرا يستمر طوال العمل على صحة المرأة. |
Groupement pour l'abolition des mutilations sexuelles (GAMSFrance) | UN | التجمع من أجل إلغاء التشويه الجنسي (GAMS-France) |
Depuis mon dernier rapport, aucune exécution arbitraire ou extrajudiciaire ni aucune violation flagrante et systématique des droits de l'homme n'a été signalée, à l'exception des mutilations sexuelles féminines qui demeurent des pratiques courantes. | UN | ومنذ تقديم تقريري السابق، لم ترد أي تقارير عن أعمال قتل تعسفية أو عن تنفيذ عمليات إعدام خارج نطاق القضاء أو عن وجود نمط شائع لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى الذي لا يزال واسع الانتشار. |
L’Etat partie devrait interdire par sa législation la pratique des mutilations sexuelles féminines en en faisant une infraction criminelle distincte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحظر، بحكم القانون، ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث فتجعلها جريمة جنائية مستقلة. |