ويكيبيديا

    "des négociations d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جولة
        
    • لجولة
        
    • إجراء مفاوضات شاملة
        
    • مختلف إلى إجراء مفاوضات
        
    La conclusion des négociations d'Uruguay avant la fin de l'année serait un stimulant pour toutes ces actions souhaitables. UN ومن شأن اختتام جولة أوروغواي بنجاح بحلول نهاية العام أن يوفر حافزا لجميع تلك اﻹجراءات الموصى بها.
    L'aboutissement des négociations d'Uruguay élargira l'accès des produits des pays en développement aux marchés, ce qui aidera à relancer leur croissance et leur développement. UN ومن شأن نجاح جولة أوروغواي تأمين وصول أوسع نطاقا الى السوق لمنتجات البلدان النامية، مما يساعد على إنعاش نموها وتنميتها.
    Le Gouvernement thaïlandais attache une grande importance au succès des négociations d'Uruguay qui devraient permettre d'instaurer un système commercial mondial libre et juste. UN وقال إن حكومته تعلق أهمية شديدة على نجاح جولة أوروغواي دعما لنظام تجاري عالمي حر ومنصف.
    Voilà pourquoi mon gouvernement estime que le succès rapide des négociations d'Uruguay est indispensable pour relancer le commerce mondial. UN ولهذا السبب، ترى حكومتي أن الاختتام المبكر والناجح لجولة أوروغواي أمر حتمي ﻹنعاش التجارة الدولية.
    Dans le domaine économique, nous estimons que la conclusion positive des négociations d'Uruguay est essentielle à la croissance économique et à la prospérité dans tous nos pays. UN وعلى الجبهة الاقتصادية، نعتقد أن الاختتام الناجح لجولة أوروغواي مسألة حيوية للنمو الاقتصادي والرخاء في كل بلداننــا.
    Alors qu'ils ont fait de louables efforts pour libéraliser leur commerce extérieur et réduire les tarifs douaniers, les pays industrialisés multiplient les mesures protectionnistes, compromettant du même coup le succès des négociations d'Uruguay. UN وبينما بذلت البلدان النامية جهودا مشكورة في مجال تحرير تجارتها الخارجية وتخفيض التعريفات الجمركية، فإن البلدان الصناعية تكثف التدابير الحمائية، قاضية بذلك على ما حققته جولة أوروغواي من نجاح.
    À cet égard, le succès des négociations d'Uruguay, entraînant un accroissement des échanges commerciaux et des investissements, se traduirait par une relance de l'économie mondiale. UN وفي هذا الصدد، قال اذا اختتمت جولة أوروغواي بنجاح فسوف يشهد الاقتصاد العالمي زخما من خلال زيادة حجم التجارة والاستثمار.
    Une évaluation des résultats des négociations d'Uruguay du point de vue des pays en développement est prévue dans la section G de la partie I de la Déclaration de Punta del Este Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce, Instruments de base et documents divers, trente-troisième supplément (Genève, GATT, 1987). UN كما ينص إعلان بونتا دل إستي في الجزء اﻷول، الفرع زاي، على تقييم نتائج جولة أوروغواي من وجهة نظر البلدان النامية.
    3. Faits nouveaux et questions qui, dans le cadre des négociations d'Uruguay, intéressent particulièrement les pays en développement. UN ٣ ـ التطورات والقضايا ذات اﻷهمية الخاصة للبلدان النامية في جولة أوروغواي.
    Point 3. Faits nouveaux et questions qui, dans le cadre des négociations d'Uruguay, intéressent particulièrement les pays en développement UN البند ٣: التطورات والقضايا ذات اﻷهمية الخاصة للبلدان النامية في جولة أوروغواي
    Le Secrétaire de la CNUCED a participé à la session extraordinaire du Conseil latino-américain qui a examiné les résultats des négociations d'Uruguay. UN وشاركت أمانة اﻷونكتاد في الدورة الخاصة التي عقدها مجلس أمريكا اللاتينية لتدارس نتائج جولة أوروغواي.
    Alors qu'ils devraient être les mêmes pour tous, les avantages des négociations d'Uruguay risquent d'être inégaux au début. UN ومع أن منافع جولة أوروغواي ينبغي أن تكون متساوية للجميع، فإنها قد تكون غير متساوية في المرحلة اﻷولى.
    Dans ce contexte, le Conseil a souligné l'importance de ratifier en temps voulu les accords des négociations d'Uruguay pour assurer leur pleine application. UN وفي هذا السياق، أكد المجلس أهمية ضمان التصديق على اتفاقات جولة أوروغواي في الوقت المناسب، بهدف واضح هو الالتزام بها التزاما تاما.
    Il est nécessaire d'édicter des mesures de suivi appropriées pour garantir que les intérêts des pays en développement seront dûment protégés dans le cadre de l'application de l'Acte final des négociations d'Uruguay. UN ومن الضروري وضع تدابير ملائمة للرصد بما يكفل الحماية الكافية لمصالح البلدان النامية لدى تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    Le Président a également proposé aux chefs de secrétariat d'envisager les incidences des résultats des négociations d'Uruguay sur l'économie mondiale. UN كما أومأ الرئيس الى أن رؤساء تلك المؤسسات قد يعن لهم تناول اﻵثار المترتبة على انتهاء جولة اوروغواي بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    Les évaluations préliminaires de l'impact des négociations d'Uruguay sur le commerce de la plupart des pays africains ne sont pas très encourageantes. UN إن التقييمات اﻷولية لﻵثار المترتبة على مفاوضات جولة أوروغواي في تجارة معظم البلدان الافريقية ليست مشجعة كثيرا.
    Il faut donner une priorité élevée au succès des négociations d'Uruguay. UN ويجب إيلاء أولوية قصوى لﻹبرام الناجح لجولة أوروغواي.
    Un résultat positif des négociations d'Uruguay pourrait atténuer certaines craintes des pays tiers à l'égard des mécanismes d'intégration. UN ومن شأن بلوغ نتيجة ناجحة لجولة أوروغواي التخفيف من بعض دوافع القلق لدى البلدان الثالثة حول مخططات التكامل.
    Nous lançons donc un appel pour que des mesures soient prises, comme le prévoit l'Acte final des négociations d'Uruguay du GATT, pour compenser adéquatement les pertes de cet ordre. UN وذلك ندعو الى اتخاذ خطوات، حسبما نصت عليه الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي، لتقديم تعويض كاف عن أي خسارة من ذلك النوع.
    Nous nous félicitons également de la conclusion fructueuse des négociations d'Uruguay, quoique nos aspirations n'aient pas été pleinement réalisées. UN كما نرحب بالاختتام الناجح لجولة أوروغواي بالرغم من أن تطلعاتنا لم تتحقق تماما.
    Depuis 1975, le Conseil de sécurité a périodiquement prié le Secrétaire général d'entreprendre des missions de bons offices visant à faciliter des négociations d'ensemble, et de l'informer des progrès réalisés. UN ومنذ عام ٥٧٩١، درج المجلس على أن يطلب بصورة دورية الى اﻷمين العام أن يضطلع ببعثات للمساعي الحميدة، لتسهيل إجراء مفاوضات شاملة وﻹبقائه على علم بما يحرز من تقدم.
    La deuxième démarche suppose des négociations d'ensemble sur l'interdiction et l'élimination totales des armes nucléaires. UN 14 - ويدعو منظور مختلف إلى إجراء مفاوضات شاملة بشأن حظر الأسلحة النووية وإزالتها بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد