ويكيبيديا

    "des négociations multilatérales sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن
        
    • مفاوضات متعددة الأطراف بشأن
        
    • بمفاوضات
        
    • المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة
        
    • في مفاوضات متعددة الأطراف حول
        
    • المفاوضات المتعددة اﻷطراف حول
        
    • المفاوضات المتعددة الأطراف في مجال
        
    i) Relance des négociations multilatérales sur un instrument juridiquement contraignant pour renforcer la Convention; UN `1` إحياء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن صك ملزِم قانوناً لتعزيز الاتفاقية؛
    La Conférence demeure, certes, l'instance la plus appropriée pour entamer des négociations multilatérales sur le désarmement. UN ونرى أن المؤتمر لا يزال أفضل مكان لإجراء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    La Conférence du désarmement doit mener des négociations multilatérales sur le désarmement. UN مؤتمر نزع السلاح مسؤول عن إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Tout en reconnaissant l'importance des négociations bilatérales entre États dotés d'armes nucléaires, nous pensons que la Conférence doit engager des négociations multilatérales sur un désarmement nucléaire à une date rapprochée. UN ونحن، إذ نعترف بأهمية المفاوضات الثنائية فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية، نعتقد بأنه يجب على المؤتمر أن يباشر بسرعة مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي.
    L'enjeu est l'existence même de cette institution en tant que cadre viable et crédible pour mener des négociations multilatérales sur le désarmement et la non-prolifération. UN والتحدي الذي يواجهنا هو بقاء هذه المؤسسة كإطار قابل للحياة ويمكن الاعتماد عليه للاضطلاع بمفاوضات عالمية متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La première partie s'est déroulée à l'Office des Nations Unies à Genève et a présenté aux boursiers un aperçu des différents aspects des négociations multilatérales sur le désarmement. UN وقد نُفّذ الجزء الأول بمكتب الأمم المتحدة في جنيف واطلع فيه الحاصلون على الزمالات على مختلف جوانب المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنـزع السلاح.
    Nous devons entreprendre des négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire et les autres questions connexes au sein de la Conférence du désarmement, parallèlement aux négociations bilatérales entre États dotés de l'arme nucléaire. UN ولا بد من أن نشرع في مفاوضات متعددة الأطراف حول نزع السلاح النووي والقضايا الأخرى ذات الصلة في مؤتمر نزع السلاح، بالتوازي مع المفاوضات الثنائية بين الــدول الحائــزة للأسلحة النووية.
    Il nous est demandé d'entreprendre des négociations multilatérales sur des points de détail alors que les questions fondamentales sont dans l'impasse, sans savoir même si la paix est véritablement en vue ni quelle en est la forme ou le contenu. UN مطلوب دخول المفاوضات المتعددة اﻷطراف حول مواضيع تكميلية بينما الثنائية اﻷساسية لا تزال مجمدة، وذلك قبل أن نعلم إذا كان السلام حاصلا وما هو شكله ومضمونه.
    Nous soulignons l'importance des négociations multilatérales sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace; UN ونؤكد أهمية المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Nous soulignons l'importance des négociations multilatérales sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ونؤكد أهمية المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    La lutte contre l'effet de serre et l'adaptation aux changements climatiques sont au cœur des négociations multilatérales sur le changement climatique. UN أما التصدي لأثر الدفيئة والتكيف لتغير المناخ فهما في صميم المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن تغير المناخ.
    Il a pour objectif d'aider les pays en développement à négocier avec efficacité lors des négociations multilatérales sur l'agriculture. UN والهدف هو مساعدة البلدان النامية على التفاوض بفعالية في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الزراعة.
    Cependant, nous estimons aussi que la Conférence peut contribuer à cet objectif par d'autres moyens, mais l'heure n'est pas encore venue d'engager des négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire à proprement parler. UN غير أننا نعتقد أيضاً أن بإمكان المؤتمر أن يسهم في بلوغ هذا الهدف بوسائل أخرى كذلك، مع أن الوقت لم يحن بعد لإجراء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي في حد ذاته.
    La Conférence du désarmement est un organe de la communauté internationale qui a pour vocation de mener des négociations multilatérales sur le désarmement, qui constituent l'une des pierres angulaires du système de sécurité collective. UN إن مؤتمر نزع السلاح جهاز من أجهزة المجتمع الدولي يتمثل هدفه في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، الذي يمثل أحد الأركان الأساسية لنظام الأمن الجماعي.
    De surcroît, la Conférence sur le désarmement, le seul organe chargé des négociations multilatérales sur les traités de désarmement, n'est pas parvenue à un accord sur son programme de travail. UN وإضافة إلى هذا فإن مؤتمر نزع السلاح، وهو الهيئة الوحيدة المسؤولة عن إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن معاهدات نزع السلاح، لم تتمكن حتى من الوصول إلى اتفاق بشأن برنامج عملها.
    L'Organisation va donc continuer de plaider en faveur de mesures spécifiquement destinées à faciliter des négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire et le renforcement du régime international de non-prolifération. UN وانطلاقا من ذلك، ستواصل الأمم المتحدة الدعوة إلى اتخاذ خطوات محددة تهدف إلى إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي وتعزيز النظام الدولي لمنع الانتشار.
    L'Organisation devrait donc continuer de plaider en faveur de mesures concrètes destinées à faciliter des négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire et le renforcement du régime international de non-prolifération. UN وفي ضوء ذلك، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الدعوة من أجل اتخاذ خطوات ملموسة للشروع في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي وتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار.
    L'Organisation devrait donc continuer de plaider en faveur de mesures concrètes destinées à faciliter des négociations multilatérales sur le désarmement et le renforcement du régime international de non-prolifération. UN وفي ضوء ذلك، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الدعوة من أجل اتخاذ خطوات ملموسة للشروع في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي وتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار.
    e) Rôle des États et des autres intervenants dans la progression des négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire aux fins de l'avènement définitif d'un monde sans armes nucléaires, débat animé par Laurent Masmejean (Suisse); UN (ﻫـ) دور الدول والجهات الفاعلة الأخرى في المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعدِّدة الأطراف، من أجل إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه (تحت إدارة السيد لوران ماسميجان (سويسرا))؛
    La première partie se déroule à l'Office des Nations Unies à Genève et vise avant tout à donner aux boursiers un aperçu des différents aspects des négociations multilatérales sur le désarmement. UN ويعقد الجزء الأول في مكتب الأمم المتحدة في جنيف ويُطَلع فيه الزملاء على مختلف جوانب المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح.
    Le texte de la Convention tel qu'approuvé pouvait certes ne pas satisfaire pleinement toutes les délégations mais, dans des négociations multilatérales sur une convention aussi délicate et d'une telle ampleur, toutes les délégations devaient inévitablement consentir à quelques sacrifices et faire preuve d'une certaine indulgence pour atteindre un objectif noble. UN وقال ان نص الاتفاقية الذي تم اقراره قد لا يرضي جميع الوفود كليا، الا أنه في مفاوضات متعددة الأطراف حول اتفاقية على هذا القدر من الضخامة والحساسية لابد وأن تقبل كل الوفود قدرا من التضحية والتساهل من أجل بلوغ هدف سام.
    L'instrument compte déjà 109 signataires et 46 États parties, ce qui représente une étape capitale dans l'histoire des négociations multilatérales sur le désarmement. UN وقد حظي الصك فعلاً بتوقيع 109 دول عليه وانضمام 46 دولة إلى صفوف الأطراف فيه مما يمثل انجازاً بارزاً في تاريخ المفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد