ويكيبيديا

    "des négociations sur le projet de résolution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المفاوضات بشأن مشروع القرار
        
    • المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار
        
    Nous avons été déçus de voir que certains États se sont opposés à cette démarche lors des négociations sur le projet de résolution concernant la viabilité des pêches. UN وشعرنا بخيبة الأمل من أن بعض الدول عارضت ذلك المسار في المفاوضات بشأن مشروع القرار المتعلق باستدامة المصايد.
    L'Union européenne regrette que cette formulation n'ait pas été abandonnée, comme ce fut le cas lors des négociations sur le projet de résolution 10/23 du Conseil des droits de l'homme. UN والاتحاد الأوروبي يأسف لعدم التخلي عن هذه الصيغة مثلما حدث أثناء المفاوضات بشأن مشروع القرار 10/23 لمجلس حقوق الإنسان.
    Or lors des négociations sur le projet de résolution, tous les efforts visant à parvenir à un compromis ont échoué et toutes les propositions présentées en vue de rédiger un texte équilibré ont été rejetées sélectivement. UN ولكن، في المفاوضات بشأن مشروع القرار أخفقت جميع الجهود للتوصل إلى حل توفيقي، وإن جميع المقترحات التي قُدّمت بغية صياغة نص متوازن قد رُفضت على أساس الانتقائية.
    Avant le départ de Mme Koehler, l'Argentine voudrait tout particulièrement saluer ses efforts dans la conduite des négociations sur le projet de résolution A/66/L.22, relatif à la viabilité des pêches. UN وقبل أن تترك السيدة كوهلر مركز المنسق، تود الأرجنتين بشكل خاص أن تنوه بعملها في المفاوضات بشأن مشروع القرار A/66/L.22 بشأن مصائد الأسماك المستدامة.
    Nous nous félicitons des résultats des négociations sur le projet de résolution générale, dont nous sommes fiers d'être les coauteurs une fois de plus. UN ونرحب بنتيجة المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار الجامع عن المحيطات وقانون البحار، ونشعر بالاعتزاز مجددا للمشاركة في تقديم القرار.
    Le Bélarus a l'intention d'appuyer cette approche lors de l'élaboration de la résolution sur l'intégration des pays à économie en transition à l'économie mondiale et des négociations sur le projet de résolution sur l'examen triennal de la politique et des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN وتعتزم بيلاروس دعم هذا النهج عند صياغة القرار المتعلق بدمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، وفي المفاوضات بشأن مشروع القرار المتعلق بالاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    Nous souhaitons également remercier très chaleureusement l'Ambassadeur Gert Rosenthal pour sa coordination efficace des négociations sur le projet de résolution A/62/L.48 que nous devons à présent adopter rapidement. UN ونعرب عن امتناننا العميق للسفير غيرت روزنثال لكفاءته في تنسيق المفاوضات بشأن مشروع القرار A/62/L.48 الذي سيُعتمد بعد قليل.
    M. Mazumdar (Inde), coordonnateur des négociations sur le projet de résolution, dit qu'il faudrait supprimer l'annexe figurant à la page 7 du projet de texte. UN 7 - السيد مازومدار (الهند)، منسق المفاوضات بشأن مشروع القرار: قال إنه ينبغي حذف المرفق الوارد في الصفحة 7 من مشروع القرار.
    Le texte proposé avait d'abord été étudié lors des négociations sur le projet de résolution A/C.3/50/L.24, au cours desquelles il a été décidé qu'il valait mieux en faire une résolution distincte. UN وأوضحت أن النص المقترح دُرس، أول اﻷمر، في المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار A/C.3/50/L.24، التي تقرر خلالها أنه يفضل جعله قرارا منفصلا.
    Lors des négociations sur le projet de résolution, le Groupe des 77 et la Chine ont cherché à mettre l'accent sur le fait que les changements climatiques entraînent de graves risques pour l'ensemble des pays, non sans toutefois toucher particulièrement les plus vulnérables, à savoir, les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral, les petits États insulaires en développement et les pays d'Afrique. UN وقالت إن مجموعة الـ 77 والصين قد سعت أثناء المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار إلى التأكيد على أن تغير المناخ يسبب مخاطر كبيرة لجميع البلدان وبالأخص للبلدان الأسرع تأثرا، ولا سيما أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد