Parmi les projets réussis figure également le projet pour la promotion de l'enregistrement des naissances au Soudan. | UN | ومن المشاريع الناجحة أيضاً مشروع الارتقاء بتسجيل المواليد في السودان. |
:: Le renforcement et l'activation du rôle des unités mobiles d'enregistrement des naissances au sein de tous les gouvernorats du Yémen; | UN | تطوير وتفعيل دور الفرق الدورية المتحركة لتسجيل المواليد في عموم محافظات اليمن؛ |
Le tableau 5 illustre le pourcentage d'enregistrement des naissances au Soudan. | UN | ويوضح الجدول رقم 5 نسبة تسجيل المواليد في السودان. |
Il a été à l'origine de la création des services d'espacement des naissances au niveau national et permis de mener à bien le recensement de 1998. | UN | وساعد الصندوق على إدخال خدمات للمباعدة بين الولادات في جميع أنحاء البلد وإكمال تعداد عام 1998. |
Elles représentaient 23 % du nombre total des naissances en 2000 aux États-Unis et près de 14 % en 2004 en Espagne. En 2000, les enfants nés étrangers représentaient 49 % du nombre total des naissances au Luxembourg et presque 23 % en Suisse. | UN | وشكات الولادات لأجنبيات ما يقارب 14 في المائة من مجموع الولادات في إسبانيا سنة 2004؛ وفي سنة 2000، شكل الأطفال الذين كانوا أجانب عند ولادتهم 49 من مجموع الولادات في لكسمبرغ وحوالي 23 في المائة في سويسرا. |
On trouvera un aperçu statistique du taux des naissances au cours de la décennie écoulée dans les commentaires relatifs à l'article 12, point 1. | UN | واللمحة العامة الاحصائية عن معدل المواليد في العقد الأخير ترد في المادة 12، النقطة 1. |
Ainsi, on a pu constater en Estonie une baisse rapide du taux des naissances au cours de la décennie écoulée. | UN | وفي حالة إستونيا، يلاحظ حدوث انخفاض سريع في معدل المواليد في العقد الأخير. |
Parmi les projets réussis, il convient de citer le projet de promotion de l'enregistrement des naissances au Soudan. | UN | ومن المشاريع الناجحة أيضاً مشروع الارتقاء بتسجيل المواليد في السودان. |
Parmi les projets réussis, il convient de citer le projet de promotion de l'enregistrement des naissances au Soudan. | UN | ومن المشاريع الناجحة أيضاً مشروع الارتقاء بتسجيل المواليد في السودان. |
Évaluation du programme accéléré d'enregistrement des naissances au Mozambique | UN | تقييم التعجيل ببرنامج تسجيل المواليد في موزامبيق |
Taux d'enregistrement des naissances au Soudan Taux | UN | نسبة تسجيل المواليد في السودان |
5. Taux d'enregistrement des naissances au Soudan 21 | UN | 5- نسبة تسجيل المواليد في السودان 27 |
D'après le Haut-Commissariat à la santé, la part des mères adolescentes dans le nombre total des naissances au Portugal est tombée de 18,6 % entre 2001 et 2005 (de 5,9 % en 2001 à 4,8 % en 2005). | UN | وفقا للمفوضية السامية للصحة، هبط معدل الأمهات المراهقات في مجموع المواليد في البرتغال بنسبة 18.6 في المائة بين 2001 و 2005 (من 5.9 في المائة في 2001 إلى 4.8 في المائة في 2005). |
Une autre méthode efficace pour maintenir le taux des naissances au Timor oriental à son niveau le plus bas est d'ordonner au personnel hospitalier de tuer les nouveau-nés lorsque leurs parents sont soupçonnés d'appartenir au FRETILIN. | UN | وثمة وسيلة فعالة أخرى لابقاء معدل المواليد في تيمور الشرقية عند أدنى المستويات وهي جعل موظفي المستشفى يقتلون المواليد بسبب الاشتباه في أن والدي الطفل ينتميان إلى جبهة تيمور الشرقية المستقلة " فريتلين " . |
iv) Si le constituant n'est pas né dans l'État adoptant et n'en est pas citoyen, son nom est celui qui apparaît sur un passeport en cours de validité délivré par l'État dont il est citoyen et, s'il n'a pas de passeport en cours de validité, celui qui apparaît sur le certificat de naissance ou document équivalent qui lui a été délivré par l'administration responsable de l'enregistrement des naissances au lieu où il est né; | UN | `4` إذا لم يكن المانح مولوداً في الدولة المشترعة ولا يحمل جنسيتها، يكون اسم المانح هو الاسم الوارد في جواز سفر صالح صادر عن الدولة التي يحمل جنسيتها؛ وفي حال عدم وجود جواز سفر صالح لديه، يكون اسمه هو الاسم الوارد في شهادة الميلاد أو وثيقة رسمية معادلة تصدرها له الهيئة الحكومية المسؤولة عن تسجيل المواليد في المكان الذي وُلد فيه؛ |
Elles recommandent au Zimbabwe de modifier la loi sur l'enregistrement des naissances et des décès pour qu'un certificat de naissance soit délivré à tous les enfants nés dans le pays, quelle que soit l'origine de leurs parents, de procéder à l'enregistrement des naissances au niveau des districts, ainsi que d'adopter des technologies de l'information et de la communication visant à améliorer la procédure et la tenue des registres. | UN | وأوصت هذه المنظمات بتعديل قانون الولادات والوفيات لضمان إصدار شهادات ميلاد لجميع الأطفال المولودين في زمبابوي، بغض النظر عن أصل والديهم(93)، وباعتماد اللامركزية في تسجيل المواليد في جميع المحافظات، وباعتماد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز توثيق وثائق الميلاد وحفظ السجلات(94). |
De plus, le Comité est préoccupé par les informations faisant état d'une baisse du taux d'enregistrement des naissances au cours des deux dernières années, en particulier dans les îles isolées. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء ورود معلومات عن تراجع معدل تسجيل الولادات في العامين الماضيين، خصوصاً في الجزر النائية. |
En 2004, les naissances de femmes nées à l'étranger représentaient presque 20 % du nombre total des naissances au Royaume-Uni. | UN | ففي سنة 2004، شكلت الولادات للنساء المولودات في بلدان أجنبية ما يقارب 20 في المائة من مجموع الولادات في المملكة المتحدة و23 في المائة من ولادات الولايات المتحدة سنة 2000. |
Le vieillissement continu de la population entraînera une augmentation constante du nombre de décès, lequel devrait dépasser celui des naissances au cours des années 2040. | UN | فمع تقدم السن واستمرار شيخوخة السكان سوف يستمر عدد الوفيات في الارتفاع، ويُتوقع أن يتجاوز عدد الولادات في وقت ما في الأربعينات من هذا القرن. |
Le HCR a recommandé au Costa Rica de mettre en place une procédure de détermination des cas d'apatridie permettant de repérer les personnes apatrides sur son territoire et d'intensifier ses efforts pour améliorer le taux d'enregistrement des naissances au sein des populations autochtones, entre autres groupes vulnérables. | UN | 87- وأوصت مفوضية شؤون اللاجئين بأن تنفّذ كوستاريكا إجراءاً لتحديد انعدام الجنسية من أجل تحديد الأشخاص عديمي الجنسية الموجودين داخل إقليمها، كما أوصتها بأن تبذل مزيداً من الجهود لتحسين معدلات تسجيل الأطفال من مجموعات الشعوب الأصلية ومجموعات ضعيفة أخرى عند ولادتهم(147). |