ويكيبيديا

    "des naissances en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المواليد في
        
    • الولادات في
        
    Les statistiques du Ministère de l'intérieur indiquent que le taux d'enregistrement des naissances en Égypte a atteint 96 %. UN وتدل إحصائيات وزارة الداخلية على أن نسبة تسجيل المواليد في مصر تصل إلى 96 في المائة.
    En outre, le Comité est préoccupé par le faible taux d'enregistrement des naissances en Guyane française. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تدني مستوى تسجيل المواليد في غيانا الفرنسية.
    Il invite aussi l'État partie à continuer d'intensifier ses efforts pour corriger la situation en matière d'enregistrement des naissances en Guyane française. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى معالجة وضع تسجيل المواليد في غيانا الفرنسية.
    42 % des naissances en Ouganda ont lieu avec l'assistance d'un professionnel qualifié. UN تتم 42 في المائة من الولادات في أوغندا على يد فرد ماهر.
    La politique gouvernementale de protection de la santé génésique, qui accorde une place importante à l'espacement optimal des naissances, en particulier dans les familles appartenant aux groupes à risque, explique la baisse de la procréation chez ces dernières. UN وتؤدي السياسة الحكومية المتعلقة بحماية الصحة التناسلية للسكان، التي تولي أهمية خاصة لحفظ فاصل زمني أمثل بين الولادات، لا سيما في أسر المجموعات المتعرضة للخطر، إلى انخفاض عدد الولادات في تلك اﻷسر.
    Le taux de fécondité a baissé au Chili mais le nombre d'enfants nés de mères adolescentes a augmenté, représentant 14,6 % de l'ensemble des naissances en 1996. UN ورغم أن معدل الخصوبة قد انخفض في شيلي، زاد عدد الأطفال المولودين لأمهات مراهقات، فهو يمثل 14.6 في المائة من المواليد في عام 1996.
    Le manque de services d'enregistrement, de personnels spécialisés et d'information ainsi que les frais élevés étaient au nombre des entraves à l'amélioration de l'enregistrement des naissances en Afrique. UN وشملت العوائق التي تحول دون تحسين فرص تسجيل المواليد في أفريقيا نقص مرافق التسجيل والموظفين المخصصين لهذا الغرض، ونقص المعلومات، وارتفاع الرسوم.
    49. L'Irlande a noté l'absence d'un système national d'enregistrement des naissances en République de Corée, ce qui risquait de conduire à ce que des enfants soient adoptés en secret entre leur naissance et leur enregistrement. UN 49- ولاحظت آيرلندا عدم وجود نظام شامل لتسجيل المواليد في جمهورية كوريا، وهو ما قد يؤدي إلى تبني الأطفال بصورة سرية في الفترة الممتدة بين ولادتهم وتسجيلهم.
    d) La législation relative à l'enregistrement des naissances en Republika Srpska, en octobre 2009; UN (د) قانون تسجيل المواليد في جمهورية صربسكا، المعتمد في تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    En 2006, l'UNICEF a favorisé dans 81 pays l'amélioration des systèmes d'enregistrement des naissances en adoptant des mesures axées particulièrement sur les groupes marginalisés. UN 126 - وعملت اليونيسيف على زيادة تحسين نظم تسجيل المواليد في 81 بلدا في عام 2006، وشمل ذلك تدابير تركز، على وجه التحديد، على التسجيل لدى الفئات المهمشة.
    On citera aussi des activités très diverses dans le domaine de la sensibilisation au danger des mines à des fins humanitaires en Somalie, des programmes visant à développer les moyens de prise en charge des enfants livrés à eux-mêmes en Ouganda et des campagnes visant à encourager l'enregistrement des naissances en Angola. UN وكانت هناك تدابير أخرى شملت القيام بأنشطة واسعة النطاق في ميدان التوعية بمخاطر الألغام للأغراض الإنسانية في الصومال؛ وبرامج لتطوير رعاية الأطفال المحرومين من الرعاية الصحية الأولية في أوغندا؛ وتنظيم حملات لدعم تسجيل المواليد في أنغولا.
    La fécondité chez les adolescentes varie selon les circonscriptions: dans la ville de Buenos Aires elle atteint 5 % des naissances en 2001 tandis que le Chaco enregistrait le niveau le plus élevé avec 24 % (Ministère de la santé, 2002). UN وتوجد اختلافات بين المناطق في خصوبة المراهقات: بلغت 5 في المائة من المواليد في مدينة بوينوس أيرس في سنة 2001، في حين وصلت إلى أعلى مستوى لها وهو 24 في المائة في التشاكو (وزارة الصحة، 2002).
    1083. L'absence d'enregistrement des naissances en temps voulu pouvant avoir des conséquences négatives sur la pleine jouissance par les enfants des libertés et droits fondamentaux, le Comité est préoccupé, eu égard à l'article 7 de la Convention, par le fait que de très nombreuses naissances ne sont pas enregistrées. UN 1083- بالنظر إلى أن نقص تسجيل المواليد في حينها يمكن أن يؤثر تأثيراً سلبياً على تمتع الأطفال بالحقوق والحريات الأساسية تمتعاً كاملاً، فإن اللجنة تشعر بالقلق، على ضوء المادة 7 من الاتفاقية، إزاء عدم تسجيل عدد كبير جداً من المواليد في الهند.
    1083. L'absence d'enregistrement des naissances en temps voulu pouvant avoir des conséquences négatives sur la pleine jouissance par les enfants des libertés et droits fondamentaux, le Comité est préoccupé, eu égard à l'article 7 de la Convention, par le fait que de très nombreuses naissances ne sont pas enregistrées. UN 1083- بالنظر إلى أن نقص تسجيل المواليد في حينها يمكن أن يؤثر تأثيراً سلبياً على تمتع الأطفال بالحقوق والحريات الأساسية تمتعاً كاملاً، فإن اللجنة تشعر بالقلق، على ضوء المادة 7 من الاتفاقية، إزاء عدم تسجيل عدد كبير جداً من المواليد في الهند.
    68. L'absence d'enregistrement des naissances en temps voulu pouvant avoir des conséquences négatives sur la pleine jouissance par les enfants des libertés et droits fondamentaux, le Comité est préoccupé, eu égard à l'article 7 de la Convention, par le fait que de très nombreuses naissances ne sont pas enregistrées. UN 68- بالنظر إلى أن عدم تسجيل المواليد في حينها يمكن أن يؤثر تأثيراً سلبياً على تمتع الأطفال بالحقوق والحريات الأساسية تمتعاً كاملاً، فإن اللجنة تشعر بالقلق، على ضوء المادة 7 من الاتفاقية، إزاء عدم تسجيل عدد كبير جداً من المواليد في الهند.
    33. Le Comité note les efforts faits par l'État partie pour faciliter l'enregistrement rapide des naissances, notamment en formant le personnel des hôpitaux et des bureaux d'enregistrement des naissances, en lançant des campagnes de sensibilisation et en réduisant les frais d'enregistrement, mais il demeure préoccupé par le fait que, dans les zones rurales reculées, l'enregistrement des naissances n'est pas pleinement assuré. UN 33- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للترويج لتسجيل الولادات في حينها، بوسائل منها تدريب موظفي المستشفيات ومكاتب تسجيل المواليد، فضلاً عن تنظيم حملات التوعية، وتخفيض رسوم التسجيل، ولكن ما زال يساورها قلق لأن تسجيل المواليد في المناطق الريفية النائية لا يُنفذ تنفيذاً كاملاً.
    31. Éliminer les dispositions discriminatoires de la Constitution; adopter une législation complète contre la discrimination, y compris des lois relatives à la protection contre la discrimination fondée sur le sexe; renforcer la protection des personnes contre l'apatridie et adopter des mesures pour garantir l'enregistrement universel des naissances en toutes circonstances, y compris des enfants roms (République tchèque); UN 31- إلغاء الأحكام التمييزية من الدستور، واعتماد تشريع شامل لمكافحة التمييز بواسطة جملة أمور منها الحماية من التمييز القائم على أساس الجنس أو النوع، وتعزيز حماية الأشخاص من حالة انعدام الجنسية، واتخاذ تدابير تضمن التسجيل الشامل لجميع المواليد في جميع الظروف، بما في ذلك أطفال الغجر (الجمهورية التشيكية)؛
    Malheureusement, il n’existe pas de statistiques sur le nombre des naissances en maternité. UN غير أنه لا توجد لﻷسف احصاءات عن عدد الولادات في مستشفيات الولادة.
    En 1985, environ un tiers des naissances en Afrique a bénéficié du concours d’une accoucheuse qualifiée; la proportion est passée à au moins 42 % en 1996. UN ففي عام ١٩٨٥، تم نحو ثلث الولادات في أفريقيا على يد مساعدات توليد مدربات؛ وفي عام ١٩٩٦ زاد عدد الولادات على يد مساعدات توليد إلى ما لا يقل عن ٤٢ في المائة.
    Ainsi, pour près des deux tiers des naissances, la mère a consulté, au moins une fois, un professionnel de santé et a accouché en milieu surveillé contre seulement la moitié des naissances en 1997. UN وفي زهاء ثلثي الولادات، استشارت الأم، لمرة واحدة على الأقل مهنياً في الصحة وأنجبت في مكان مراقَب مقابل نصف الولادات في عام 1997.
    En 2006, près de 61 % des naissances dans le monde en développement ont eu lieu en présence de personnel sanitaire compétent contre moins de la moitié des naissances en 1990. UN وفي عام 2006، حصلت نسبة 61 في المائة تقريباً من الولادات في العالم النامي تحت إشراف عاملين مهرة في القطاع الصحي، بالمقارنة مع أقل من نصف هذه النسبة في عام 1990.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد