ويكيبيديا

    "des nations d'asie du sud-est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمم جنوب شرق آسيا
        
    • دول جنوب شرق آسيا
        
    • أمم جنوب شرقي آسيا
        
    Les instances régionales comme l'Association des nations d'Asie du Sud-Est peuvent aussi jouer un rôle important dans la promotion de l'état de droit. UN ويمكن أيضا للأطر الإقليمية كرابطة أمم جنوب شرق آسيا القيام بدور مهم في تعزيز سيادة القانون.
    Nous avons apporté notre concours à l'élaboration de mécanismes des droits de l'homme pour l'Association des nations d'Asie du Sud-Est. UN ودعمنا إنشاء آليات حقوق الإنسان لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Forum régional de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (ASEAN) UN المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا
    Les 10 États membres de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (ASEAN) ont resserré la coopération au sein des organes régionaux. UN وعززت جميع الدول الـ 10 الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا التعاون ضمن الهيئات الإقليمية.
    Elle appuie la contribution du Forum de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est au renforcement des capacités dans la région Asie-Pacifique et elle a signé la Déclaration conjointe de coopération dans la lutte contre le terrorisme international République de Corée-Association des nations d'Asie du Sud-Est en juillet 2005. UN وقال إن بلده يؤيد مساهمة المنتدى رابطة دول جنوب شرق آسيا في بناء القدرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ووقّع على الإعلان المشترك لأمم جنوب شرق آسيا للتعاون في مكافحة الإرهاب الدولي الصادر في تموز/يوليه 2005.
    Elle a appuyé le lancement du dispositif régional permanent de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (ANASE) pour l'aide et les secours d'urgence en cas de catastrophe. UN وقد سبق لها أن أيدت إنشاء ترتيبات الاحتياط الإقليمية التابعة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا للإغاثة من الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ.
    1. Association des nations d'Asie du Sud-Est (ASEAN) Participation de l'ASEAN à la lutte contre le terrorisme international UN تعاون رابطة أمم جنوب شرق آسيا في مكافحة الإرهاب الدولي
    57/35 Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Association des nations d'Asie du Sud-Est UN التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Association des nations d'Asie du Sud-Est UN التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا
    Il est aussi signataire des instruments antiterroristes de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN وقد وقّعت أيضا على صكوك مكافحة الإرهاب التي أبرمتها رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Au niveau régional, le Viet Nam a, avec les autres pays de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (ASEAN), poursuivi les efforts collectifs de lutte contre le terrorisme conformément à la Stratégie mondiale et à toutes les résolutions de l'ONU sur le sujet. UN وعلى الصعيد الإقليمي، واصلت فييت نام وغيرها من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بذل جهود جماعية لمكافحة الإرهاب تماشيا مع الاستراتيجية العالمية وجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Le Rapporteur spécial réaffirme que, compte tenu des dimensions régionales du problème, l'Association des nations d'Asie du Sud-Est devrait jouer un rôle plus dynamique dans la recherche de solutions. UN ويكرر أنه بالنظر إلى الأبعاد الإقليمية، ينبغي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا أن تبادر إلى الاضطلاع بدور أكبر في المساعدة على إيجاد الحلول.
    La contribution de l'Indonésie est également évidente dans les efforts déployés dans la région pour parvenir à la conclusion de la Convention sur la lutte contre le terrorisme de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est. UN كما تجلى إسهام إندونيسيا بوضوح في الجهد الإقليمي المبذول للتوصل إلى إبرام اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب.
    Les experts ont relevé que les arrangements régionaux qui, à terme, visaient l'intégration stimulaient les programmes et les initiatives régionales de facilitation du commerce - ainsi, le guichet unique de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (ASEAN) qui représentait un pas important vers la réalisation de la Communauté économique de l'ASEAN. UN وقد أشار الخبراء إلى أن الترتيبات الإقليمية القائمة ذات الهدف التكاملي الطويل الأجل تعد بمثابة حافز لبرامج ومبادرات تيسير التجارة الإقليمية. ومن الأمثلة على هذه الترتيبات النافذة الواحدة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، التي تعد التزاماً مهما من أجل النهوض بالمجموعة الاقتصادية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    La Division finance actuellement trois programmes importants qui sont menés dans les régions de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (ANASE), de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO). UN وتدعم الشعبة الإحصائية حاليا ثلاثة برامج إقليمية كبيرة في مناطق رابطة أمم جنوب شرق آسيا والجماعة الكاريبية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    L'expérience de la CNUDCI et ses instruments juridiques aideront l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (ASEAN) à se doter pour le commerce international d'un cadre juridique qui demeure compatible avec celui du reste du monde. UN وستكون خبرة الأونسيترال وصكوكها القانونية عونا لرابطة أمم جنوب شرق آسيا على وضع أطرها القانونية للتجارة الدولية التي تساير بقية العالم.
    Dans les pays de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (ASEAN) et les pays d'Afrique, l'UNITAR appuie les projets régionaux et nationaux tendant à la mise en place du système général harmonisé de classification et d'étiquetage. UN وفي منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا والمنطقة الأفريقية، يدعم اليونيتار المشاريع الإقليمية والوطنية الرامية إلى تنفيذ النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها.
    Le Myanmar participe activement aux initiatives régionales et sous-régionales, et a récemment signé la Convention de lutte contre le terrorisme de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est. UN وقال إن ميانمار قد أدت دورا نشطا في المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية، ووقّعت مؤخرا على اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب.
    Pour lutter contre le financement du terrorisme, la police du Myanmar échange des informations avec l'Organisation internationale de police criminelle, les services de police de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est et d'autres services compétents. UN وتعمل شرطة ميانمار، في مكافحتها لتمويل الإرهاب، على تبادل المعلومات مع منظمة الشرطة الجنائية الدولية، ورابطة قوات شرطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Mme Wahab (Indonésie), intervenant au nom de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (ANASE), qui appuie la déclaration faite par le Groupe des 77 et la Chine, dit qu'il y a eu quelques progrès depuis l'adoption du Programme d'action de Bruxelles 10 ans plus tôt. UN 22 - السيدة وهاب (إندونيسيا): تكلمت بالنيابة عن رابطة دول جنوب شرق آسيا التي تؤيد بيان مجموعة الـ 77 والصين، فقالت إن هناك بعض التطورات الإيجابية منذ اعتماد برنامج عمل بروكسل من عقد مضى.
    La réunion a donné lieu, pour la première fois, à un échange de données d'expérience entre les secrétariats de la Commission des forêts d'Afrique centrale (COMIFAC), du Traité de coopération amazonienne et de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (ANASE). UN وأتاحت هذه المناسبة الفرصة لأول مرة لعقد اجتماع لتبادل الخبرات بين أمانات لجنة وسط أفريقيا للغابات، ومنظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون، ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد