3. Appui des Nations Unies à l’Union africaine et au NEPAD | UN | 3- الدعم المقدَّم من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له |
Apparemment, à la suite des référendums et de l'adhésion des Chypriotes grecs à l'Union européenne, ces derniers se sont efforcés de transférer la question de Chypre de l'Organisation des Nations Unies à l'Union européenne. | UN | لكن يبدو، في ضوء الاستفتاءين وانضمام الجانب القبرصي اليوناني إلى الاتحاد الأوروبي أن القبارصة اليونانيين يسعون إلى تحويل أساس مسألة قبرص من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأوروبي. |
3.122 Le Bureau sert de centre de liaison pour l'appui des Nations Unies à l'Union africaine, sans être toutefois la seule présence de l'ONU à Addis-Abeba. | UN | 3-122 يمثل المكتب مركز تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي، إلا أن وجود الأمم المتحدة في أديس أبابا لا يقتصر عليه وحده. |
Consciente des défis qui restent à relever et des efforts visant à coordonner l'appui du système des Nations Unies à l'Union africaine et à son Programme du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, | UN | وإذ يضع في اعتباره التحديات التي لا تزال تواجه الجهود المبذولة لتنسيق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له، |
Appui du système des Nations Unies à l'Union africaine et au | UN | الدعم المقدم من الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له |
L'Assemblée générale et le Conseil économique et social ont également adopté un certain nombre de résolutions sur le Nouveau Partenariat et l'appui apporté par le système des Nations Unies à l'Union africaine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا عددا من القرارات بشأن الشراكة الجديدة والدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي. |
À ce sujet, le Directeur a expliqué en quoi consistait le soutien apporté par les organismes des Nations Unies à l'Union africaine dans le cadre du programme décennal de renforcement des capacités, en insistant sur le fait qu'il était axé sur la prévention des conflits. | UN | وردا على ذلك، تناول المدير بالتفصيل الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي في إطار البرنامج العشري المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لبناء القدرات، مؤكدا على الاهتمام بمنع نشوب النزاعات. |
et le NEPAD ainsi que du système de modules L'année dernière, des progrès ont été faits pour intensifier l'appui apporté par les organismes des Nations Unies à l'Union africaine et au NEPAD. | UN | 68 - لقد شهد العام الماضي إحراز مزيد من التقدم في تعزيز الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامجه المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Il a également été souligné à la neuvième réunion qu'il importait de réconcilier les différentes priorités des membres des modules avec les priorités de la réunion de coordination régionale et de renforcer le suivi et l'évaluation de l'appui apporté par les organismes des Nations Unies à l'Union africaine et au NEPAD. | UN | وسُلّط الضوء كذلك في الاجتماع التاسع على ضرورة التوفيق بين مختلف أولويات أعضاء المجموعات وأولويات آلية التنسيق الإقليمية، وضرورة تعزيز رصد وتقييم الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامجه المتعلق بالشراكة الجديدة. |
F. Renforcer le rôle du Conseil des chefs de secrétariat dans l’intérêt d’un appui plus cohérent du système des Nations Unies à l’Union africaine et à son programme de | UN | واو - تعزيز دور مجلس الرؤساء التنفيذيين لزيادة اتساق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له |
La CEA a mis en place une structure - le secrétariat du Mécanisme de coordination régionale - chargée de coordonner l'appui du système des Nations Unies à l'Union africaine et au NEPAD. | UN | 43 - أقامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا هيكلاً ـ أمانة آلية التشاور الإقليمي ـ مخصصاً لتنسيق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
F. Renforcer le rôle du Conseil des chefs de secrétariat dans l'intérêt d'un appui plus cohérent du système des Nations Unies à l'Union africaine et à son programme de Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) | UN | واو - تعزيز دور مجلس الرؤساء التنفيذيين لزيادة اتساق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له |
46. Le secrétariat a fait un exposé sur le rapport intitulé < < Appui du système des Nations Unies à l'Union africaine et au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, mars 2010 - mars 2011 > > . | UN | 46- قدمت الأمانة عرضاً بالاستناد إلى التقرير المعنون:``الدعم المقدَّم من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له ' ' للفترة من آذار مارس2010 إلى آذار/مارس 2011. |
Il s'agissait d'un examen annuel de l'appui du système des Nations Unies à l'Union africaine et au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique : Rapport de la onzième réunion du Mécanisme de coordination régionale des institutions des Nations Unies opérant en Afrique. | UN | الاستعراض السنوي للتقدم المحرز في الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له: تقرير عن الاجتماع الحادي عشر لآلية التنسيق الإقليمي لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا. |
La période 2007-2008 a été marquée par de nouveaux progrès dans le renforcement de l'appui fourni par le système des Nations Unies à l'Union africaine et au programme du NEPAD. | UN | 71 - شهدت الفترة 2007-2008 إحراز مزيد من التقدم في تعزيز الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة. |
iv) Aide aux représentants et rapporteurs : réunion annuelle du Mécanisme de coordination sous-régionale dans le cadre de l'appui du système des Nations Unies, à l'Union africaine et au NEPAD (1); appui fonctionnel aux travaux des équipes de pays des Nations Unies et autres activités interinstitutions des Nations Unies (2); | UN | ' 4` تقديم المساعدة إلى الممثلين والمقررين؛ الاجتماع السنوي لآلية التنسيق دون الإقليمي للدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له (1)؛ الدعم الفني لعمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية وأنشطة الأمم المتحدة الأخرى المشتركة بين الوكالات (2)؛ |
À cet égard, nous accueillons avec satisfaction l'appui renforcé apporté par le système des Nations Unies à l'Union africaine et au Programme du NEPAD, notamment sous les auspices de l'équipe spéciale interorganisations sur l'Afrique, et les efforts visant à intégrer le NEPAD dans les activités normatives et opérationnelles de l'ONU. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بتعزيز الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لا سيما من خلال إشراف فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بأفريقيا والجهود المبذولة وإدماج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في أنشطة الأمم المتحدة التنظيمية والتنفيذية. |
Le Comité spécial souligne l'importance de la mise en œuvre d'un plan d'action conjoint pour l'aide des Nations Unies à l'Union africaine, en vue du maintien de la paix à court, moyen et long termes, et de son plan décennal de création de capacités. | UN | 141 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية تنفيذ خطة عمل مشتركة للدعم الذي تقدّمه الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السـلام سواء على المدى القصير أو في الأجلين المتوسط والطويل، والخطة العشرية السنوات لبناء القدرات. |
Institutionnaliser la coordination sous-régionale de l'appui des organismes des Nations Unies à l'Union africaine et au NEPAD; | UN | (هـ) إضفاء الطابع المؤسسي على التنسيق دون الإقليمي للدعم الذي تقدِّمه الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج مبادرة نيباد ؛ |
i) Appui du système des Nations Unies à l'Union africaine et à son programme, du NEPAD, notamment appui de la CEA au processus du Mécanisme d'évaluation intra-africaine | UN | ``1 ' ' الدعم المقدم من الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له؛ بما في ذلك دعم اللجنة للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران |
Le bureau qu'il est proposé de créer servira de centre de liaison pour l'appui des Nations Unies à l'Union africaine, sans être toutefois la seule présence de l'ONU à Addis-Abeba. | UN | 22 - سيكون المكتب المقترح بمثابة مركز لتنسيق الدعم المقدم من الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي، إلا أن وجود الأمم المتحدة في أديس أبابا لن يقتصر عليه. |