ويكيبيديا

    "des nations unies à mogadiscio" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة في مقديشو
        
    • للأمم المتحدة في مقديشو
        
    • الأمم المتحدة المشترك في مقديشو
        
    • الأمم المتحدة في مقديشيو
        
    Favoriser le renforcement de la présence des Nations Unies à Mogadiscio et ailleurs en Somalie, et appeler les organismes des Nations Unies à agir de manière coordonnée. UN وتشجيع زيادة حجم وجود الأمم المتحدة في مقديشو وفي غيرها من أنحاء الصومال، ودعوة الأمم المتحدة إلى أن تعمل بطريقة منسقة.
    Favoriser le renforcement de la présence des Nations Unies à Mogadiscio et ailleurs en Somalie, et appeler les organismes des Nations Unies à agir de manière coordonnée. UN وتشجيع زيادة حجم وجود الأمم المتحدة في مقديشو وفي غيرها من أنحاء الصومال، ودعوة الأمم المتحدة إلى أن تعمل بطريقة منسقة.
    Cela pourrait créer les conditions nécessaires à un renforcement de la présence des Nations Unies à Mogadiscio et dans d'autres zones du sud et du centre de la Somalie. UN ومن شأن هذه الظروف أن توجد الشروط الضرورية لتعزيز وجود الأمم المتحدة في مقديشو ومناطق أخرى في جنوب ووسط الصومال.
    A. Établissement d'une < < présence allégée > > des Nations Unies à Mogadiscio UN ألف - إنشاء " أثر خفيف " للأمم المتحدة في مقديشو
    Ces deux phases seraient considérées comme des étapes transitoires visant à jauger l'acceptabilité d'une présence des Nations Unies à Mogadiscio. UN وتعتبر المرحلتان الأولى والثانية بمثابة خطوتين انتقاليتين يجري في إطارهما قياس درجة القبول الذي يمكن أن يحظى به وجود للأمم المتحدة في مقديشو.
    Protection du complexe commun des Nations Unies à Mogadiscio UN حماية مجمع الأمم المتحدة المشترك في مقديشو
    Le Président, s'exprimant également au nom du Directeur général, et plusieurs délégations ont condamné l'attaque perpétrée ce jour au siège des Nations Unies à Mogadiscio, qui a fait plusieurs victimes parmi les membres du personnel de l'ONU. UN 30 - أعرب رئيس المجلس التنفيذي، متكلماً باسم المدير التنفيذي أيضاً، ومعه عدد من الوفود، عن إدانتهم للاعتداءات التي ارتُكبت يوم الاجتماع في مُجمّع الأمم المتحدة في مقديشيو وأسفر عن مقتل عدد من موظفي المنظمة.
    Il demande l'accroissement de la présence des Nations Unies à Mogadiscio et dans d'autres parties de la Somalie, et appelle l'Organisation des Nations Unies à travailler de façon concertée. UN ويدعو المجلس إلى زيادة وجود الأمم المتحدة في مقديشو وفي أجزاء أخرى من الصومال، ويهيب بالأمم المتحدة أن تعمل بصورة منسقة.
    Il demande l'accroissement de la présence des Nations Unies à Mogadiscio et dans d'autres parties de la Somalie, et appelle l'ONU à travailler de façon concertée. UN ويدعو المجلس إلى زيادة وجود الأمم المتحدة في مقديشو وفي أجزاء أخرى من الصومال، كما أنه يهيب بالأمم المتحدة أن تعمل بصورة منسقة.
    L'attentat à la bombe perpétré contre le complexe des Nations Unies à Mogadiscio et l'attaque dirigée contre l'Organisation internationale pour les migrations en Afghanistan en 2013 ne sont que deux exemples récents d'attaques contre le personnel des Nations Unies ayant eu une incidence directe sur la capacité des agents humanitaires de mener des opérations efficaces et d'atteindre ceux qui ont besoin de leur aide. UN وقَذْف مجمَّـع الأمم المتحدة في مقديشو بالقنابل والهجوم على مكتب المنظمة الدولية للهجرة في أفغانستان في عام 2013 همـا مثالان أخيران فقط للهجوم على موظفي الأمم المتحدة كان لهما أثـر مباشر على قدرة العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية على القيام بعمليات فعالة وتقديم المساعدة لمن يحتاجون إليها.
    Les organismes des Nations Unies à Mogadiscio sont en pourparlers avec le Gouvernement fédéral de transition et les autorités municipales pour répondre aux besoins des milliers de personnes déplacées récemment arrivées qui fuyaient la sécheresse et le conflit dans le sud de la Somalie. UN 91 - وقد اشتركت وكالات الأمم المتحدة في مقديشو مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات البلدية في معالجة احتياجات آلاف النازحين الوافدين مؤخرا هربا من الجفاف والنزاع في جنوب الصومال.
    a) Le 19 juin 2013, neuf personnes, dont deux kamikazes, se sont attaquées aux locaux du complexe commun des Nations Unies à Mogadiscio. UN (أ) في 19 حزيران/يونيه 2013، استهدف 9 مهاجمين، منهم انتحاريان، مباني مجمّع الأمم المتحدة في مقديشو.
    Le 17 octobre, un groupe d'une cinquantaine de soldats fortement armé des forces gouvernementales ont violé les locaux des Nations Unies à Mogadiscio et brutalement arrêté le Directeur du Bureau du Programme alimentaire mondial. UN 40 - وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر، أقدمت مجموعة مؤلفة من 50 جنديا مدججين بالسلاح تابعين للحكومة الاتحادية الانتقالية على اقتحام مبنى الأمم المتحدة في مقديشو واعتقلت بالقوة مدير مكتب برنامج الأغذية العالمي.
    Le deuxième prévoit l'instauration d'un dialogue politique avec l'appui de 60 à 70 % des acteurs somaliens et la mise en place d'un dispositif de sécurité qui permet de renforcer la présence des Nations Unies à Mogadiscio. UN وفي السيناريو الثاني، يبدأ الحوار السياسي بدعم من نسبة تتراوح بين 60 و 70 في المائة من الأطراف الصومالية الفاعلة وتُتخذ الترتيبات الأمنية لتيسير وجود أقوى للأمم المتحدة في مقديشو.
    Comme prévu dans la résolution 2124 (2013), le déploiement d'une unité de garde des Nations Unies à Mogadiscio demeure une priorité pour 2014. UN 94 - ووفقا للقرار 2124 (2013)، يظل نشر وحدة حراسة تابعة للأمم المتحدة في مقديشو أولوية لعام 2014.
    Les préparatifs se poursuivent en vue de la deuxième phase de l'approche progressive, qui préconise une présence allégée des Nations Unies à Mogadiscio. UN 29 - ويجري حاليا التخطيط لتنفيذ المرحلة الثانية من النهج التدريجي، الذي يدعو إلى نشر وجود ذو " أثر خفيف " للأمم المتحدة في مقديشو.
    L'organisation Al-Chabab a mené, avec l'aide de kamikazes, des attaques coordonnées complexes contre la Haute Cour et un véhicule du Croissant-Rouge turc le 14 avril, et contre le complexe commun des Nations Unies à Mogadiscio le 19 juin. UN ونفذت حركة الشباب هجماتٍ معقدة ومنسَّقة قام بها انتحاريون استهدفوا المحكمة العليا ومركَبةً تابعة للهلال الأحمر التركي في 14 نيسان/أبريل، ومجمّع الأمم المتحدة المشترك في مقديشو في 19 حزيران/يونيه.
    L'attaque du 19 juin 2013 contre le complexe des Nations Unies à Mogadiscio a gravement, quoique temporairement, réduit la capacité de l'équipe de pays des Nations Unies à mettre au point, exécuter et contrôler ses programmes, en particulier dans la capitale. UN فالهجوم الذي تعرض له مجمع الأمم المتحدة المشترك في مقديشو في 19 حزيران/يونيه 2013 أضر كثيراً، حتى وإن كان ذلك لفترة محدودة، بقدرة فريق الأمم المتحدة القُطري على وضع البرامج وتنفيذها ورصدها، ولا سيما في مقديشو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد