ويكيبيديا

    "des nations unies à vocation humanitaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسانية التابعة للأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة اﻹنسانية
        
    Les organismes des Nations Unies à vocation humanitaire ont lancé diverses initiatives avec leurs partenaires en vue d'aider l'action menée en ce sens par les autorités nationales : formation au niveau des collectivités, mise à disposition de matériel de premiers secours et mise en place anticipée de fournitures destinées aux secours. UN وتقوم حاليا الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركاؤها بعدة مبادرات لدعم السلطات الوطنية في هذه الجهود، مثل التدريب المجتمعي وتوفير معدات الإسعاف الأساسية والنشر المسبق لمواد الإغاثة.
    Les organismes des Nations Unies à vocation humanitaire s'emploient, avec les autorités nationales à consolider ces moyens. UN 43 - وتعمل الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة مع الحكومات لتعزيز تلك القدرات.
    Il engage toutes les parties afghanes, en particulier les Taliban, à prendre les mesures voulues pour garantir l'acheminement sans interruption de l'assistance humanitaire à tous ceux qui ont besoin d'aide et, à ce propos, à s'abstenir d'entraver les activités des organismes des Nations Unies à vocation humanitaire et des organisations humanitaires internationales. UN ويطلب إلى جميع الأطراف الأفغانية، وبخاصة الطالبان، اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة عدم توقف إمدادات المعونة الإنسانية إلى جميع من يحتاجون إليها، وعدم القيام، في هذا الصدد بوضع العراقيل أمام أنشطة الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية،
    Il se pourrait notamment que l'on soit amené à mettre des ressources à la disposition des organismes des Nations Unies à vocation humanitaire et des organisations non gouvernementales qui sont étroitement associées aux programmes de déminage entrepris par l'ONU. UN ويمكن أن يشمل هذا اتاحة اﻷموال لوكالات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية التي تعد شريكة قوية في برامج اﻷمم المتحدة المتصلة بعمليات اﻷلغام.
    Étant donné la campagne de diffamation dont font actuellement l’objet à Kisangani les organismes des Nations Unies à vocation humanitaire et les organisations internationales non gouvernementales, l’UNICEF a dû se rendre à l’évidence qu’il ne lui était plus possible de travailler dans le Nord-Kivu. UN ونظرا لحملة السِباب الجارية في كيسانغاني والموجهة إلى منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية والمنظمات الدولية غير الحكومية، خلصت اليونيسيف، مضطرة، إلى أنه لم يعد ممكنا لها العمل في شمال كيفو.
    La première réunion, qui a rassemblé 40 dirigeants d'organismes des Nations Unies à vocation humanitaire, s'est tenue à Genève les 12 et 13 juillet 2006. UN وفي 12 و 13 تموز/يوليه 2006، ضم الاجتماع الأول لهذا المحفل 40 من رؤساء المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة في جنيف بسويسرا.
    h) À poursuivre et à renforcer sa coopération avec les organismes des Nations Unies à vocation humanitaire ; UN (ح) مواصلة تعاونها مع الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وتعزيزه؛
    h) À poursuivre et à renforcer sa coopération avec les organismes des Nations Unies à vocation humanitaire; UN (ح) مواصلة تعاونها مع الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وتعزيزه؛
    g) À poursuivre et à renforcer sa coopération avec les organismes des Nations Unies à vocation humanitaire ; UN (ز) مواصلة تعاونها مع الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وتعزيزه؛
    h) À poursuivre et à renforcer sa coopération avec les organismes des Nations Unies à vocation humanitaire; UN (ح) مواصلة تعاونها مع الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وتعزيزه؛
    h) À poursuivre et à renforcer sa coopération avec les organismes des Nations Unies à vocation humanitaire; UN (ح) مواصلة تعاونها مع الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وتعزيزه؛
    h) À poursuivre et à renforcer sa coopération avec les organismes des Nations Unies à vocation humanitaire; UN (ح) مواصلة تعاونها مع الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وتعزيزه؛
    Plus le système humanitaire sera sollicité, plus les organismes des Nations Unies à vocation humanitaire, le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, l'OIM et les organisations non gouvernementales qui sont leurs partenaires auront du mal à y faire face. UN 77 - ومع زيادة الطلب على جهاز العمل الإنساني، قد تصادف الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمة الدولية للهجــرة والشركاء من المنظمات غير الحكومية صعوبات متزايدة في الاستجابة على نحو كاف.
    11. Encourage l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement burundais ainsi que les partis politiques au Burundi à continuer de progresser en vue d'instituer les garanties de sécurité nécessaires pour que les organismes des Nations Unies à vocation humanitaire puissent reprendre leurs opérations sur le terrain; UN 11 - يشجع على تحقيق المزيد من التقدم بين الأمم المتحدة وحكومة بوروندي والأحزاب السياسية في بوروندي في توفير الضمانات الأمنية المناسبة التي تمكّن الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة من استئناف عملياتها الميدانية؛
    b) Les organismes des Nations Unies à vocation humanitaire devraient approfondir la concertation avec les organisations régionales et intensifier les activités de renforcement des capacités menées avec ces dernières pour dynamiser les activités humanitaires destinées à compléter celles des autorités nationales et régionales; UN (ب) ينبغي أن تعزز الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة تفاعلها مع المنظمات الإقليمية وما تبذله من جهود بناء القدرات لصالح تلك المنظمات للمساعدة في تعزيز الأنشطة الإنسانية الداعمة لجهود الحكومات الوطنية والمنظمات الإقليمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد