ويكيبيديا

    "des nations unies a joué un rôle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة دورا
        
    • الأمم المتحدة بدور
        
    • اﻷمم المتحدة تضطلع بدور
        
    Le système des Nations Unies a joué un rôle catalyseur dans la coordination et la mobilisation des réponses aux aides d'urgence tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies. UN ولعبت منظومة الأمم المتحدة دورا حفازا في تنسيق وتعبئة استجابات المساعدة الاستعجالية سواء داخل المنظومة أو خارجها.
    En particulier dans le domaine des droits de l'homme, le système des Nations Unies a joué un rôle essentiel et a fait des progrès satisfaisants. UN ففي مجال حقوق الإنسان بصفة خاصة، تؤدي منظومة الأمم المتحدة دورا حاسما وتحرز تقدما طيبا.
    Le système des Nations Unies a joué un rôle essentiel s'agissant de sensibiliser les instances internationales aux préoccupations des pays en développement, de concevoir des politiques d'élimination de la pauvreté dans les pays en développement et de disséminer les meilleures pratiques au sein du monde en développement. UN لقد أدت منظومة الأمم المتحدة دورا رئيسيا في طرح شواغل البلدان النامية على المحافل الدولية، وفي تصميم سياسات استئصال الفقر في البلدان النامية ونشر خير الممارسات في العالم النامي.
    Le système des Nations Unies a joué un rôle vital qui a consisté à stimuler, mobiliser et coordonner l'assistance fournie au Mozambique. UN واضطلعت منظومة الأمم المتحدة بدور حيوي في حظر وتعبئة وتنسيق المساعــدة التي قدمت إلى موزامبيق.
    Tout au long de ce processus, l'Organisation des Nations Unies a joué un rôle important. UN وقامت الأمم المتحدة بدور هام طوال هذه العملية.
    L'Organisation des Nations Unies a joué un rôle central dans cette transformation nationale. UN واضطلعت الأمم المتحدة بدور محوري في عملية التحول الوطني تلك.
    L’Organisation des Nations Unies a joué un rôle essentiel en sensibilisant l’opinion internationale à cette situation et en lançant des initiatives internationales visant à y remédier. UN وما فتئت اﻷمم المتحدة تضطلع بدور محوري في مجال زيادة الوعي الدولي بالمشاكل والمبادأة في بذل جهود عملية دولية.
    Le système des Nations Unies a joué un rôle capital en appelant l'attention de la communauté internationale sur la question de l'urbanisation, de la pauvreté urbaine et de la viabilité environnementale. UN 46- وتؤدي منظومة الأمم المتحدة دورا حاسما في لفت انتباه المجتمع الدولي إلى مسألة التحضر والفقر في الحضر والاستدامة البيئية.
    Les inondations de 2001 ont été beaucoup moins médiatisées et les donateurs ont été moins généreux. Le système des Nations Unies a joué un rôle majeur en mobilisant et en coordonnant l'assistance humanitaire et l'aide à la reconstruction et au développement national. UN إلا أن التغطية التليفزيونية كانت أضيق لفيضان عام 2001، ولم يتولد عنها سوى معونات أقل، ولعبت منظومة الأمم المتحدة دورا هاما في حشد وتنسيق المساعدات الإنسانية والمعونات الموجهة إلى التعمير والتنمية الوطنيتين.
    Le processus de déminage au Liban a été guidé par les six principaux objectifs et les 48 sous-objectifs définis dans la Stratégie des Nations Unies pour la lutte contre les mines, 2001-2005, comme l'indiquent les remarques suivantes. Premièrement, l'Organisation des Nations Unies a joué un rôle majeur dans l'identification de l'ampleur du problème des mines au Sud-Liban. UN استرشدت عملية إزالة الألغام في لبنان بالأهداف الرئيسية الستة والفرعية الـ 48، التي حددتها استراتيجية الأمم المتحدة للفترة 2001-2005، ويتبين ذلك خصوصا من خلال ما يلي: أولا، أدت الأمم المتحدة دورا كبيرا في إبراز مشكلة الألغام في جنوب لبنان.
    L'Organisation des Nations Unies a joué un rôle de premier plan dans la planification et la coordination des trois premières comparaisons mondiales (1975, 1980 et 1985). UN 10 - وفي المقارنات العالمية الثلاثة الأولى (1975 و 1980 و 1985)، أدت الأمم المتحدة دورا أساسيا في تخطيط وتنسيق برنامج المقارنات الدولية.
    Le système des Nations Unies a joué un rôle important dans la coordination et la mobilisation de ressources. UN وقامت منظومة الأمم المتحدة بدور هام في تنسيق الموارد وتعبئتها.
    L'Organisation des Nations Unies a joué un rôle important dans l'effort collectif face à cette crise, tout comme des organes comme le G20. UN وقد قامت الأمم المتحدة بدور هام في الجهد الجماعي لمعالجة هذه الأزمة كما فعلت هيئات مثل مجموعة العشرين.
    Le système des Nations Unies a joué un rôle de premier plan dans la promotion de l'Année internationale des coopératives. UN 38 - قامت منظومة الأمم المتحدة بدور رائد في الترويج للسنة الدولية للتعاونيات.
    C'est ainsi qu'en Sierra Leone, la Police des Nations Unies a joué un rôle important en offrant des conseils aux responsables des autorités policières régionales et aux comités de sécurité des provinces et des districts. UN ففي سيراليون، على سبيل المثال، اضطلعت شرطة الأمم المتحدة بدور هام على مستوى تقديم المشورة إلى القيادة الإقليمية للشرطة ولجان الأمن على مستوى المقاطعات والمناطق.
    L'Organisation des Nations Unies a joué un rôle important dans la recherche de solutions aux problèmes de l'Iraq, du Soudan, de l'Afghanistan, de la République démocratique du Congo, de la Côte d'Ivoire et d'Haïti, et nous exprimons notre satisfaction à cet égard. UN ولقد اضطلعت الأمم المتحدة بدور هام في تسهيل التوصل إلى حلول لمشاكل العراق والسودان وأفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار وهايتي، ونعرب عن تقديرنا في ذلك الصدد.
    L'Organisation des Nations Unies a joué un rôle vital dans la réaction de la communauté internationale jusqu'à présent, et l'éventail et la complexité des besoins exigeront qu'elle maintienne un niveau très élevé d'engagement en 2006. UN لقد قامت الأمم المتحدة بدور حاسم في استجابة المجتمع الدولي حتى الآن، وستقتضي احتياجات التعافي، من حيث مداها وتعقدها، مستوى عاليا جدا من الالتزام المتواصل في عام 2006.
    Le système des Nations Unies a joué un rôle de chef de file s'agissant de la responsabilisation des femmes et elle se félicite de ces efforts. UN وقالت إن منظومة اﻷمم المتحدة تضطلع بدور قيادي في تمكين المرأة معربة عن ترحيبها بجهود المنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد