ويكيبيديا

    "des nations unies auprès de la commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷمم المتحدة في لجنة
        
    • في لجنة الهدنة
        
    Le secrétariat et le piquet d'honneur du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice ont organisé le rapatriement du personnel militaire. UN وتولت أمر إعادة جميع اﻷفراد العسكريين إلى أوطانهم أمانة قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية وحرس الشرف التابع لقيادة اﻷمم المتحدة.
    L'Armée populaire coréenne a refusé d'accepter les rapports sur les violations que le Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice a essayé de présenter. UN وفي كل مرة حاولت فيها قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية تقديم تقارير عن انتهاكات الهدنة، رفض الجيش الشعبي الكوري قبولها.
    Celui-ci a été suivi de plusieurs réunions entre la mission de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom et le secrétariat du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice. UN وأعقب هذه الحادثة عدة اجتماعات بين بعثة بانمونجوم التابعة للجيش الشعبي الكوري وأمانة قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة المشتركة.
    Le colonel Thomas R. Riley, de l'Armée de terre des États-Unis, est accrédité à compter de ce jour en qualité de Secrétaire du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice, en remplacement du colonel Ashton H. Ormes, de l'Armée de terre des États-Unis. UN بموجب هذا يُعتمد الكولونيل توماس ر. رايلي، جيش الولايات المتحدة، أمينا لعنصر قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية خلفا للكولونيل اشتون ﻫ. أورميس، جيش الولايات المتحدة، اعتبارا من هذا التاريخ.
    Les membres de la Commission relevant du Commandement des Nations Unies ont tenté ultérieurement de faire accréditer le général Hwang en tant que nouvel officier supérieur du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice. UN وفي وقت لاحق، سعى عنصر قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية إلى الموافقة على وثائق تفويض اللواء هوانغ بصفته العضو اﻷقدم الجديد في اللجنة المذكورة.
    L'Armée populaire coréenne a refusé de recevoir tout message téléphonique ou rejeté l'idée de toute rencontre avec les représentants du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice pour discuter de ces opérations ou être saisie de protestations sur ce sujet. UN ورفض الجيش الشعبي الكوري تسلم أي رسائل هاتفية أو عقد اجتماعات مع ممثلي قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية من أجل مناقشة هذه اﻷعمال أو الاحتجاج عليها.
    Une équipe spéciale d'enquête du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice a établi que même si l'incident de tir constituait une violation de la Convention d'armistice, c'était fort vraisemblablement là une réaction à la fuite du déserteur. UN وانتهى فريق تحقيق خاص تابع لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة الى أن حادث إطلاق النار، رغم أنه يمثل بالفعل انتهاكا لاتفاق الهدنة، قد وقع على اﻷرجح ردا على التصرفات التي أقدم عليها الجندي الهارب.
    i) Trois membres importants du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice ont été remplacés en 1997. UN )ط( وقد طرأت ثلاثة تغييرات رئيسية على أفراد قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية.
    Le Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice a fait transporter à Panmunjom, en vue de leur rapatriement, les restes d'un de ces soldats le 4 août, ceux de quatre autres soldats le 12 septembre et ceux du sixième le 24 octobre. UN وقامت قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية بإعادة رفات أحد هؤلاء الجنود عبر بانمونجوم في ٤ آب/أغسطس، و ٤ في ١٢ آب/أغسطس واﻷخير في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Bien qu'elle ait refusé de reconnaître officiellement le Commandement des Nations Unies comme interlocuteur, l'Armée populaire coréenne a continué de s'entretenir avec des officiers du secrétariat du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice au sujet de la reprise du dialogue au niveau des officiers généraux à Panmunjom. UN وبرغم أن الجيش الشعبي الكوري رفض الاعتراف رسميا بقيادة اﻷمم المتحدة شريكا له في الحوار، إلا أنه واصل إشراك ضباط من أمانة قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية في سلسلة من المناقشات حول استئناف الحوار بين كبار الضباط في بانمونجوم.
    Le Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire a restitué, le 30 décembre 1996, les dépouilles des 24 membres d'équipage tués au cours de l'incident à travers Panmunjom. UN وفي يــــوم ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ عن طريق بانمونجوم أعادت قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية رفات القتلى في الحادث من أفراد الطاقم الى وطنهم وعددهم ٢٤ قتيلا.
    Le Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice a de nouveau émis une protestation à l'égard de cette violation de l'armistice et, le 19 septembre, l'Armée populaire coréenne est revenue sur les lieux pour enlever les pieux. UN وقام الطرف التابع لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية مرة أخرى بالاحتجاج على هذا الانتهاك للهدنة، وعاد الجيش الشعبي يوم ١٩ أيلول/سبتمبر وأزال هذه اﻷوتاد.
    En conséquence, le chef de la délégation du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice a voulu protester contre cette violation majeure auprès de son homologue de l'Armée populaire coréenne, le général Ri Chan Bok. Les officiers de permanence de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom ont toutefois refusé de recevoir la protestation du Commandement des Nations Unies. UN وبالتالي، فقد حاول العضو اﻷقدم التابع لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية أن يحتج على هذا الانتهاك الجسيم لدى نظيره من الجيش الشعبي الكوري، الليفتنانت جنرال ريت شان بوك، بيد أن ضباط الاتصال التابعين للجيش الشعبي الكوري القائمين بالخدمة في بانمونجوم رفضوا استلام احتجاج قيادة اﻷمم المتحدة.
    4. Le 6 mai 1994, le Secrétaire du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice a répondu au message de l'Armée populaire coréenne daté du 28 avril 1994 par une lettre signée indiquant ce qui suit : UN ٤ - وفي ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، رد اﻷمين الممثل لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية، برسالة موقعة، على رسالة الجيش الشعبي الكوري المؤرخة ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤، أشار فيها إلى ما يلي:
    À titre humanitaire, le secrétariat du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice a coordonné le rapatriement avec l'Armée populaire coréenne et un officier d'état-major a assuré la liaison à la ligne de démarcation militaire afin de conduire la cérémonie le 13 octobre 1997. UN وكبادرة إنسانية، نسقت قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية عملية اﻹعادة مع الجيش الشعبي الكوري وقام ضابط أركان واحد بدور صلة الوصل عند خط تعيين الحدود العسكرية ﻹتمام المراسم في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Face à un nouveau mouvement de l'Armée populaire coréenne dans la zone les 4 et 7 septembre, le Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice a de nouveau déployé une équipe spéciale d'enquête le 13 septembre. UN وردا على التحركات المستمرة للجيش الشعبي الكوري في المنطقة يومي ٤ و ٧ أيلول/سبتمبر، قام الطرف التابع لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية مرة أخرى بنشر فريق خاص للتحقيق إلى المنطقة في ١٣ أيلول/سبتمبر.
    d) Lors d'une réunion dont le Commandement des Nations Unies avait demandé la convocation le 2 mars 1995, les représentants de celui-ci auprès de la Commission militaire d'armistice ont présenté à l'Armée populaire coréenne les lettres de créance du colonel Ashton H. Ormes, nouveau Secrétaire du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission. UN )د( وفي أثناء اجتماع طلبت عقده قيادة اﻷمم المتحدة في ٢ آذار/مارس ١٩٩٥، قدم ممثلو قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية أوراق اعتماد الكولونيل أشتون ﻫ. أورميز، بوصفه اﻷمين القادم الممثل لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية، إلى الجيش الشعبي الكوري )انظر التذييل اﻷول(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, au nom du Commandement unifié institué en vertu de la résolution 84 (1950) du Conseil de sécurité en date du 7 juillet 1950, un rapport du Commandement des Nations Unies sur le dispositif de l'armistice de Corée et les activités du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice (voir annexe). UN بالنيابــة عــن القيــادة الموحدة المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٤ )١٩٥٠( المؤرخ ٧ تموز/يوليه ١٩٥٠، أتشرف بأن أقدم تقريرا من قيادة اﻷمم المتحدة الموحدة بشأن حالة آلية الهدنة الكورية وأنشطة قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية التابعة )انظر المرفق(.
    Une équipe spéciale d'enquête du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice a établi que, dans chaque cas, plus de 200 nouveaux soldats armés de fusils d'assaut, de mitrailleuses lourdes et moyennes, de lance-roquettes et de fusils sans recul avaient pénétré dans la zone commune de sécurité où ils sont restés pendant des heures, établissant des positions de défense dans le secteur nord de la zone. UN وحدد فريق تحقيق خاص تابع لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية عدد الجنود الذين دفع بهم في كل مرة الى داخل المنطقة اﻷمنية المشتركة بما يزيد على ٢٠٠ جندي إضافي مسلحين بالبنادق الهجومية، والرشاشات الثقيلة والمتوسطة، وقاذفات القنابل الصاروخية، والبنادق العديمة الارتداد. وقد ظل الجنود اﻹضافيون في المنطقة يتواجدون عدة ساعات كل مساء وأعدوا مواقع دفاعية في القطاع الشمالي من المنطقة اﻷمنية المشتركة.
    a) De rappeler tous les membres et le personnel militaire de l'Armée populaire coréenne encore affectés à la Commission militaire, de cesser de participer aux activités de la Commission militaire, et de ne plus reconnaître pour interlocuteur le Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire; UN )أ( استدعاء جميع من يمثلون الجيش الشعبي الكوري في لجنة الهدنة العسكرية كأعضاء فيها وأفراد في هيئة أركان اللجنة، والتوقف عن الاشتراك في أنشطة اللجنة وعدم الاعتراف بعد اﻵن بقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية كنظير؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد