ويكيبيديا

    "des nations unies dans la zone de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة في منطقة
        
    • التابعة لﻷمم المتحدة في منطقة
        
    • التابع للأمم المتحدة في المنطقة
        
    :: Fourniture de services médicaux d'urgence à tout le personnel des Nations Unies dans la zone de responsabilité; UN :: تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    :: Fourniture de services médicaux d'urgence à tout le personnel des Nations Unies dans la zone de responsabilité UN تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    viii) Fourniture de services médicaux d'urgence à tout le personnel des Nations Unies dans la zone de responsabilité. UN `8 ' يُقدم خدمات طبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية.
    8. Hélicoptères. Les deux hélicoptères (1 Bell 206 et 1 Bell 212) prévus apporteront un appui logistique et médical aux contingents des Nations Unies dans la zone de la mission. UN ٨ - عمليات طائرات الهليكوبتر، يحتاج توصيل الدعم السوقي والطبي إلى الوحدات العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة في منطقة البعثة طائرتي هليكوبتر واحدة طراز Bell 206 وأخرى طراز Bell 212.
    16. Hélicoptères. Deux hélicoptères (un Bell 206 et un Bell 212) sont nécessaires pour assurer l'appui logistique et médical aux contingents militaires des Nations Unies dans la zone de la mission. UN ١٦- عمليات طائرات الهليكوبتر - يلزم توفير طائرتي هليكوبتـــر )طائــــرة من طراز Bell-206 وطائرة من طراز Bell-212( لتوفير الدعم السوقي والطبي للوحدات العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة في منطقة البعثة.
    Le 22 janvier, des balles et des obus de mortier ont atterri à proximité du poste d'observation 58 des Nations Unies dans la zone de limitation dans le secteur Bravo. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير، سقطت عيارات نارية وقذائف هاون قريبا جدا من مركز المراقبة رقم 58 التابع للأمم المتحدة في المنطقة المحدودة السلاح على جانب قطاع برافو.
    viii) Fourniture de services médicaux d'urgence à tout le personnel des Nations Unies dans la zone de responsabilité; UN ' 8` تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية.
    :: Fourniture de services médicaux d'urgence à tout le personnel des Nations Unies dans la zone de responsabilité; UN :: تقدم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    :: Fourniture de services médicaux d'urgence à tout le personnel des Nations Unies dans la zone de responsabilité UN :: تقدم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    Leur tâche première est d'assurer la sécurité du personnel, des installations et des équipements des Nations Unies, et des fonctionnaires de police des Nations Unies dans la zone de confiance. UN وتتركز المهام الأساسية لوحدات الشرطة المشكّلة على تقديم الأمن لأفراد الأمم المتحدة ومرافقها ومعداتها، بالإضافة إلى أفراد شرطة الأمم المتحدة في منطقة الثقة.
    Les économies réalisées sont également imputables à la consommation, inférieure aux prévisions, du carburant pour groupes électrogènes due à une fermeture anticipée des bureaux des Nations Unies dans la zone de la Mission. UN 31 - كما تُـعزى الوفورات إلى انخفاض استهلاك وقود المولدات عما كان مقررا في الميزانية، بسبب إغلاق أغلبية مكاتب الأمم المتحدة في منطقة البعثة في وقت أبكر مما كان مقررا.
    Plusieurs autres incidents, notamment la recrudescence des vols à main armée à Kinshasa, ainsi que les grèves de fonctionnaires et des manifestations de faible intensité dans tout le pays, n'ont pas réellement affecté la sécurité du personnel des Nations Unies dans la zone de la Mission. UN واستجدت عدة أحداث أخرى لم يكن لها تأثير يذكر على أمن موظفي الأمم المتحدة في منطقة البعثة، وقد شملت موجة عمليات سطو مسلح في كينشاسا، وكذلك إضرابات لموظفي الخدمة المدنية ومظاهرات منخفضة الحدة في جميع أنحاء البلد.
    De même, à l'occasion de deux autres incidents, les 8 et 17 décembre, le Mouvement/Armée de libération du Soudan s'est emparé de 11 véhicules affrétés par un organisme des Nations Unies dans la zone de Muhajariya au Darfour Sud. UN وفي حالتين مماثلتين وقعتا يومي 8 و 17 كانون الأول/ديسمبر. قامت حركة/جيش تحرير السودان باختطاف ما مجموعه 11 مركبة مؤخرة لإحدى وكالات الأمم المتحدة في منطقة " مهاجرة " ، جنوب دارفور.
    Néanmoins, les efforts en matière de recrutement et de déploiement du personnel militaire et civil se poursuivaient, car on estimait qu'une présence accrue des Nations Unies dans la zone de la mission améliorerait la sécurité et la stabilité et pourrait permettre d'abaisser le niveau de la phase de sécurité. UN غير أن الجهود المبذولة لتوظيف الأفراد العسكريين والمدنيين ونشرهم كانت جارية، كما أنه كان يعتقد أن زيادة وجود الأمم المتحدة في منطقة البعثة من شأنه أن يعزز الأمن والاستقرار وأن يفضي إلى خفض درجة المرحلة الأمنية.
    12. En vertu du principe de la territorialité, c'est l'État hôte qui devrait être au premier chef compétent pour connaître des infractions commises par les personnels et fonctionnaires des Nations Unies dans la zone de la mission, et c'est sa législation qui devrait en priorité servir de fondement pour qualifier de tels actes. UN 12 - وأردف قائلا إن الدولة المضيفة ينبغي أن يكون لها، وفقا لمبدأ الإقليمية، الاختصاص الأساسي فيما يتعلق بجرائم يرتكبها أفراد وموظفو الأمم المتحدة في منطقة البعثة، وينبغي أن تكون قوانين الدولة المضيفة الأساس الأولي لتعريف تلك الأعمال.
    Deux hélicoptères (un Bell 206 et un Bell 212) ont été utilisés par la FORDEPRENU pour fournir un appui logistique et médical aux contingents des Nations Unies dans la zone de la mission. UN نشرت طائرتان هيلوكوبتر )طائرة من طراز Bell-206 وطائرة من طراز Bell-212( ضمن قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي من أجل تقديم دعم سوقي وطبي للوحدات العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة في منطقة البعثة.
    Les crédits prévus permettront de continuer à louer les trois hélicoptères (un Astar et deux MI-8T) utilisés pour assurer l’appui logistique et médical des contingents militaires des Nations Unies dans la zone de la mission. UN ١٣ - تشمل تقديرات التكاليف الاستمرار في استئجار ثلاث طائرات هليكوبتر )واحدة من طراز Astar واثنتان من طراز (MI-8T لتقديم الدعم السوقي والطبي للوحدات العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة في منطقة البعثة.
    8. Hélicoptères. Huit hélicoptères (4 MI-24R et 4 MI-8T) sont requis pour fournir un soutien logistique et une assistance médicale aux contingents des Nations Unies dans la zone de la mission. UN ٨ - عمليات طائرات الهليكوبتر، تلزم ثمان طائرات هليكوبتر )أربع من طراز MI-24R وأربع من طراز MI-8T( لتقديم الدعم السوقي والطبي للوحدات العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة في منطقة البعثة.
    Hélicoptères. Par suite d’une reconfiguration de l’appui aérien de la FORDEPRENU, deux hélicoptères (Un MI-8T et un Astar, au lieu d’un MI-8T et un Bell 206) fournissent un appui logistique et médical aux contingents des Nations Unies dans la zone de la mission. UN ١٧ - عمليات طائرات الهليكوبتر - نتيجة ﻹعادة ترتيب الدعم الجوي للقوة، تتولى طائرتا هليكوبتر )واحدة من طراز MI-8T واﻷخرى من طراز ASTAR، بدلا من الطائرتين السابقتين من طراز MI. 8T و (Bell 206 تقديم الدعم السوقي والطبي للوحدات العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة في منطقة العمليات.
    Au cours des combats, qui se poursuivent encore à la date de l'établissement du présent rapport, avec moins de violence cependant depuis le 24 février, la FNUOD a observé que les membres armés de l'opposition utilisaient un char à proximité du poste d'observation 52 des Nations Unies dans la zone de séparation. UN وأثناء القتال، الذي كان لا يزال دائراً منذ 24 شباط/فبراير حتى وقت كتابة هذا التقرير على الرغم منرغم انخفاض حدته منذ 24 شباط/فبراير، لاحظت القوة في بعض الأحيان استخدام عناصر المعارضة المسلحة لدبابة واحدة بالقرب من مركز المراقبة 52 التابع للأمم المتحدة في المنطقة الفاصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد