Nous saluons la nomination de l'Ambassadeur Larsen, de la Norvège, au poste de Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. | UN | كما نرحب بتعيين السفير تربي رور لارسين من النرويج، منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة. |
Entre cette date et mars 1995, 29,8 millions de dollars ont été au total déboursés dans cette opération, pour laquelle l'UNRWA a collaboré étroitement avec le bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. | UN | ومنذ ذلك التاريخ وحتى أذار/مارس ١٩٩٥ تم صرف ما مجموعه ٢٩,٨ مليون دولار في هذه العملية، التي عملت فيها اﻷونروا بصورة وثيقة مع مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة. |
Elle se félicite en particulier de tout ce que fait le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés pour coordonner l'assistance des Nations Unies ainsi que les autres formes d'assistance internationale destinées au peuple palestinien. | UN | ويرحب بوجه خاص بأنشطة المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة في ميدان المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة، وغيرها من الجهات الدولية، إلى الشعب الفلسطيني. |
Le Rapporteur spécial espère vivement entretenir les mêmes excellents rapports de coopération avec M. Chinmaya Gharekhan, le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés récemment nommé par le Secrétaire général, qu'avec son prédécesseur, M. Terje Roed Larsen. | UN | ويتطلع المقرر الخاص إلى التعاون تعاونا ممتازا مع السيد شينمايا غاريخان، الذي عينه اﻷمين العام مؤخرا منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة مثلما تعاون مع سلفه السيد تيري رود لارشن. |
La mort des membres du personnel des Nations Unies dans les territoires occupés a été l'un des sujets sur lesquels ils se sont le plus étendus. | UN | ومن بين المواضيع التي شدد عليها كثيرا المشاركون في النقاش قتل موظفي الأمم المتحدة في الأراضي المحتلة. |
Nous pensons qu'il faut de toute urgence renforcer la capacité de l'Organisation des Nations Unies et des autres institutions à coopérer de manière efficace afin de répondre aux besoins des Palestiniens des territoires occupés. Nous nous félicitons à cet égard de la récente nomination, par le Secrétaire général de l'Ambassadeur Larsen, de la Norvège, au poste de Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. | UN | إننا نعتقد أن هناك حاجة ماسة لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة وسائر الوكالات على التعاون بشكل فعال للوفاء باحتياجات الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة، وفي هذا السياق، نرحب بتعيين اﻷمين العام مؤخـرا السفير لارسين من النرويج منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة. |
M. Rød-Larsen a été le premier à exercer les fonctions de Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, de juin 1994 à octobre 1996. | UN | وقد كان السيد رود - لارسن أول منسق خاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة في الفترة من حزيران/يونيه ١٩٩٤ إلى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
6. Souligne l’importance des travaux effectués sous l’égide du Secrétaire général par les organismes et institutions des Nations Unies et le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés; | UN | ٦ - يشدد على أهمية أعمال منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، واﻷعمال التي يقوم بها المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة تحت إشراف اﻷمين العام؛ |
Je remercie également M. Chinmaya Gharekhan qui a assumé les fonctions de Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés pendant ces trois dernières années jusqu'au 30 septembre 1999. | UN | كما أود أن أعبر عن تقديرنا وامتناننا إلى السيد تشينمايا غاريخان والذي شغل منصب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة خلال الثلاث سنوات الماضية وحتى نهاية أيلول/سبتمبر من هذا العام. |
6. Souligne l’importance des travaux effectués sous l’égide du Secrétaire général par les organismes et institutions des Nations Unies et le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés; | UN | ٦ - يشدد على أهمية أعمال منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، واﻷعمال التي يقوم بها المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة تحت إشراف اﻷمين العام؛ |
6. Souligne l'importance des travaux effectués sous l'égide du Secrétaire général par les organismes et institutions des Nations Unies et le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés; | UN | " ٦ - يشدد على أهمية أعمال منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها واﻷعمال التي يقوم بها المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة تحت رعاية اﻷمين العام؛ |
En outre, et en étroite collaboration avec le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, il a entrepris de stimuler considérablement les investissements publics et privés dans la région, en vue de créer des emplois nouveaux et durables, ainsi que de mettre en place l'infrastructure nécessaire au développement du commerce et des exportations. | UN | وإضافة إلى ذلك يقوم البرنامج حاليا بالتعاون الوثيق مع المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة ببذل جهود لزيادة الاستثمار الخاص والعام في المنطقة بدرجة كبيرة لتوفير فرص عمل جديدة ودائمة فضلا عن بناء قاعدة لتعزيز إمكانيات التجارة والتصدير بالنسبة للفلسطينيين. |
2. M. Terje Rød-Larsen a continué d'exercer ses fonctions de Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés comme indiqué dans le précédent rapport sur l'assistance au peuple palestinien (A/50/286-E/1995/113). | UN | ٢ - وواصل ترييه رود - لارسن مهامه كمنسق خاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة كما هو مبين في التقرير السابق عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني )(A/50/286-E/1995/113. |
6. Souligne l'importance des travaux effectués sous l'égide du Secrétaire général par les organismes et institutions des Nations Unies et le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés; | UN | ٦ - يشدد على أهمية أعمال منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، واﻷعمال التي يقوم بها المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة تحت إشراف اﻷمين العام؛ |
34. Le PNUD/Programme d'assistance a continué d'apporter son concours au Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, qui a été chargé par le Secrétaire général des Nations Unies de faciliter la coordination entre les programmes et organismes des Nations Unies intervenant en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | ٣٤ - واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني توفير الدعم لمكتب المنسيق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة الذي كلفه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بتسهيل التنسيق فيما بين برامج ومؤسسات اﻷمم المتحدة العاملة في الضفة الغربية وغزة. |
En février 1997, M. Chinmaya R. Gharekhan, Représentant du Secrétaire général au Conseil de sécurité de 1993 à 1996 et Représentant du Secrétaire général aux négociations multilatérales pour la paix au Moyen-Orient depuis janvier 1993, a été nommé Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. | UN | ٢ - وعين السيد تشينمايا ر. غاريخان، ممثل اﻷمين العام في مجلس اﻷمن في الفترة من ٣٩٩١ الى ٦٩٩١ وممثل اﻷمين العام في محادثات السلام المتعددة اﻷطراف بشأن الشرق اﻷوسط منذ كانون الثاني/ يناير ٣٩٩١، منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة في شباط/فبراير ٧٩٩١. |
À la séance d’ouverture, M. Mostafa Abdel Aziz, Ministre adjoint des affaires étrangères de l’Égypte, a fait une déclaration au nom du Gouvernement de la République arabe d’Égypte, ainsi que M. Chinmaya Gharekhan, Secrétaire général adjoint et Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, qui a donné lecture d’une allocution de M. Kofi Annan, Secrétaire général de l’ONU qu’il représentait. | UN | ٩ - وفي الجلسة الافتتاحية، أدلى ببيان السيد مصطفى عبد العزيز وكيل وزارة الخارجية بمصر، وذلك باسم حكومة جمهورية مصر العربية؛ وقام أيضا السيد شنمايا غارخان وكيل اﻷمين العام والمنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة بإلقاء كلمة السيد كوفي عنان اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يضطلع بتمثيله. |
8. Prie le Secrétaire général de présenter un rapport sur l'application de la présente résolution et de continuer à inclure, dans le rapport du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, une mise à jour sur les conditions de vie du peuple palestinien, en collaboration avec les organismes et institutions compétents des Nations Unies; | UN | " ٨ - يرجو من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وأن يواصل تضمين تقرير المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة بيانا مستوفى عن الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني، بالتعاون مع منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها؛ |
Fonds d'affectation spéciale à l'appui du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés | UN | الصندوق الاستئماني لدعم منسق الأمم المتحدة في الأراضي المحتلة |
L'escalade de l'agression et les actes criminels commis par Israël constituent une menace pour la vie et la liberté de mouvement du personnel des Nations Unies dans les territoires occupés. | UN | 21 - وأضاف قائلاً إن تصعيد عدوان إسرائيل وأعمالها الإجرامية يشكل تهديداً لحياة وحرية تنقل موظفي الأمم المتحدة في الأراضي المحتلة. |