ويكيبيديا

    "des nations unies depuis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة منذ
        
    • للأمم المتحدة منذ
        
    • اﻷمم المتحدة على مدى
        
    • للأمم المتحدة بصورة منتظمة منذ
        
    • عقدتها اﻷمم المتحدة منذ
        
    • اﻷمم المتحدة ﻷكثر
        
    • اﻷمم المتحدة في السنوات
        
    La Fédération est dotée du statut consultatif spécial auprès des Nations Unies depuis 1972. UN يتمتع الاتحاد بمركز استشاري خاص لدى الأمم المتحدة منذ سنة 1972.
    L'AARP collabore avec l'Organisation des Nations Unies depuis plus de 35 ans, entre autres en partenariat avec le Programme des Nations Unies sur le vieillissement. UN تعمل الرابطة مع الأمم المتحدة منذ أكثر من 35 عاما، ويشمل ذلك العمل في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة.
    L'UNICEF soutient aussi l'initiative Global Pulse de l'Organisation des Nations Unies depuis son lancement. UN كما ظلت اليونيسيف تدعم مبادرة النبض العالمي في الأمم المتحدة منذ بدايتها.
    Le rapport a examiné plus de 100 études menées par des chercheurs universitaires, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies depuis 2006. UN ويستقصي التقرير أكثر من 100 دراسة أجراها باحثون أكاديميون ومنظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة منذ عام 2006.
    Il jouit du statut consultatif auprès du Conseil économique et social des Nations Unies depuis 1999. UN كما تتمتع بمركز استشاري لدى المجس الاقتصادي والاجتماعي في الأمم المتحدة منذ عام 1999.
    Nous souhaitons également vous rappeler que l'Érythrée a été victime d'une série d'injustices de la part des Nations Unies depuis les années 50. UN في هذا الظرف، فإننا نود أيضاً تذكيركم بأن إريتريا قد جرى إخضاعها لسلسلة من المظالم من جانب الأمم المتحدة منذ عام 1950.
    Il a évoqué les mesures prises à l'Organisation des Nations Unies depuis l'adoption de cette résolution qui fait date et fait part de son intention de profiter de l'élan qu'elle avait suscité pour accomplir de nouveaux progrès. UN وتطرق إلى التطورات في الأمم المتحدة منذ اعتماد هذا القرار التاريخي وأعرب عن نيته في تعزيز هذا الزخم والسير به قدما.
    La situation en Palestine et au Moyen-Orient est une question inscrite à l'ordre du jour des Nations Unies depuis 63 ans maintenant. UN إن الحالة في فلسطين والشرق الأوسط بند مدرج في جدول أعمال الأمم المتحدة منذ 63 عاما.
    L'Ambassadeur Sareva est Représentant permanent adjoint de la Finlande auprès de l'Organisation des Nations Unies depuis 2002. UN والسفير ساريفا كان نائبا للممثل الدائم لفنلندا لدى الأمم المتحدة منذ عام 2002.
    Rappelant également les résultats de toutes les grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies depuis le début des années 90, UN وإذ تشير أيضا إلى نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة منذ بداية التسعينات،
    Rappelant également les résultats de toutes les grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide des Nations Unies depuis le début des années 90, UN وإذ تشير أيضا إلى نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة منذ بداية التسعينات،
    Une bonne part du travail de l'Organisation des Nations Unies depuis la dernière session de l'Assemblée générale reflète la situation qui prévaut dans le monde. UN إن جانبا كبيرا من عمل الأمم المتحدة منذ انعقاد الدورة السابقة للجمعية العامة هو انعكاس لحالة العالم.
    L'Ambassadeur Semakula Kiwanuka a été Représentant permanent de l'Ouganda auprès de l'Organisation des Nations Unies depuis 1996. UN والسفير سيماكولا كيوانيوكا يشغل منصب الممثل الدائم لأوغندا لدى الأمم المتحدة منذ عام 1996.
    L'aube du nouveau millénaire nous offre une occasion sans précédent de réfléchir aux succès et aux revers qu'a connus l'Organisation des Nations Unies depuis sa création. UN إن فجر الألفية الجديدة يتيح لنا فرصة فريدة لنفكر في نجاحات وإضافات الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    Coordonnateur de la Réunion des conseillers juridiques des ministères des affaires étrangères des États Membres des Nations Unies (depuis 1988). UN المنسق الآسيوي، اجتماع المستشارين القانونيين بوزارات خارجية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة منذ عام 1988.
    Le dialogue entre les civilisations est une facette novatrice du dialogue permanent qui est mené au sein des Nations Unies depuis leur fondation. UN ويشكل الحوار بين الحضارات وجها مبتكرا للحوار الدائم الجاري في إطار الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    Le combat contre le racisme et la discrimination raciale a été à l'avantgarde de l'action de l'Organisation des Nations Unies depuis sa création. UN ولقد كان الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري في صدارة عمل الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    Actuellement Président et membre de la Commission du droit international de l'Organisation des Nations Unies (depuis 1992), membre du Comité de rédaction depuis huit ans. UN الرئيس الحالي وعضو لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة منذ عام 1992؛ وعمل في لجنة الصياغة التابعة لها لفترة الثمان سنوات الأخيرة.
    Membre de la délégation gabonaise aux sessions ordinaires de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies depuis 1987. UN عضو وفد غابون إلى الدورات العادية للجمعية العامة للأمم المتحدة منذ 1987.
    La question de Palestine est l'une de celles qui retiennent toute l'attention des Nations Unies depuis près d'un demi-siècle. UN ولقد ظلت قضية فلسطين من القضايا التي استحوذت على اهتمام اﻷمم المتحدة على مدى قرابة نصف قرن.
    L'embargo économique, commercial et financier appliqué à Cuba depuis plus de 40 ans est régulièrement condamné par l'Assemblée générale des Nations Unies depuis 14 ans. UN 5- يلاقي الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا منذ 40 عاماً إدانةً من الجمعية العامة للأمم المتحدة بصورة منتظمة منذ 14 عاماً.
    Il s'inspire également des conférences mondiales des Nations Unies depuis 1990, qui ont défini les principaux problèmes et enjeux d'un nouvel ordre du jour international. UN ويسترشد البرنامج العالمي أيضاً بالمؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٠ والتي حددت القضايا والتحديات اﻷساسية لجدول أعمال دولي جديد.
    M. Annan travaille au sein du système des Nations Unies depuis 30 ans. UN وما برح السيد عنان يعمل داخل منظومة اﻷمم المتحدة ﻷكثر من ٣٠ سنة.
    Tenant compte de l'augmentation sensible du nombre des membres de l'Organisation des Nations Unies depuis quelques années, UN وإذ تضع في اعتبارها الزيادة الملحوظة في عضوية اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد