ويكيبيديا

    "des nations unies et aux organisations non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷمم المتحدة والمنظمات غير
        
    • للأمم المتحدة والمنظمات غير
        
    • الأمم المتحدة وهيئاتها والأوساط غير
        
    • الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات غير
        
    48. Il sera demandé aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales (ONG) de fournir des vivres destinés aux prisonniers. UN ٤٨ - سيطلب الى وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تقديم اﻷغذية الى المسجونين.
    Il n'est toutefois ni trop tôt ni trop tard pour exprimer ma reconnaissance aux Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales qui ont contribué peu ou prou à l'opération, sous quelque forme ou en quelque quantité que ce soit. UN ومع هذا، فإني أجد الوقت ملائما تماما لتقديم شكري لكافة الدول أعضاء اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي قدمت مساهماتها، بأي شكل وبأي قدر.
    Le Soudan lance un appel à la communauté internationale, au HCR, à tous les organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine de l'aide aux réfugiés ainsi qu'au pays d'accueil pour qu'ils assurent la protection de ces enfants et, en fin de compte, leur retour volontaire dans leur famille. UN ويناشد السودان المجتمع الدولي، والمفوضية، وجميع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في حقل اللاجئين، والبلد المضيف، ضمان حمايتهم وفي نهاية المطاف عودتهم الطوعية إلى أسرهم.
    Mon Représentant spécial a fait parvenir aux pays donateurs, aux institutions des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales un plan d'urgence pour la normalisation au Rwanda indiquant quels sont les services prioritaires nécessitant une assistance tant financière que technique. UN وقد عمم ممثلي الخاص على البلدان المانحة ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية خطة طارئة للتطبيع في رواندا، يوجز فيها الخدمات ذات اﻷولوية التي تتطلب مساعدات تقنية ومالية معاً.
    Ce fonds a pour objet de répondre aux besoins d'urgence dans les régions du pays où les interventions humanitaires présentent des lacunes, en offrant aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales les financements rapides et souples dont ils ont besoin pour répondre aux priorités à court terme des communautés vulnérables. UN ويهدف هذا الصندوق إلى تلبية الاحتياجات الطارئة في المناطق التي توجد فيها ثغرات في الاستجابة الإنسانية، وذلك بتزويد المنظمات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بالتمويل السريع والمرن اللازم للوفاء بأولويات المجتمعات المحلية الضعيفة الطارئة القصيرة الأجل.
    Je demande à tous les États Membres, aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales de fournir les ressources requises pour pouvoir mettre en oeuvre les aspects humanitaires du Protocole et procéder au relèvement et à la reconstruction du pays. UN وإني أدعو جميع الدول اﻷعضاء، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم الموارد اللازمة للاضطلاع بالجوانب اﻹنسانية من البروتوكول واصلاح البلد وتعميره.
    Plusieurs attentats récemment dirigés au hasard contre des civils et du personnel des organismes de secours ont conduit la MONUA à conseiller aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales de limiter leurs déplacements et de rester principalement dans les capitales des provinces. UN ذلك أن الهجمات العشوائية العديدة التي شنت مؤخرا على المدنيين وعمال اﻹغاثة قد حدت بالبعثة إلى توصية وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بتقييد تحركاتها والبقاء معظم الوقت في عواصم المقاطعات.
    Les mesures prises récemment par des États Membres et par les organisations non gouvernementales et communautaires y sont passées en revue, et des recommandations sont adressées aux gouvernements, au système des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales et communautaires. UN ويدرس التقرير أيضا اﻹجراءات التي اتخذتها مؤخرا الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية، ويقدم توصيات إلى الحكومات وإلى منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية.
    J'espère que ces pays honoreront leurs engagements le plus rapidement possible afin de permettre aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales de mettre en oeuvre des programmes de survie en Angola et de jeter les bases de projets de relèvement vers la fin de 1995. UN وآمل أن تفي هذه البلدان بتعهداتها في أقرب وقت ممكن حتى تتمكن وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من تنفيذ برامج إنقاذ الحياة في أنغولا ووضع اﻷساس لمشاريع اﻹنعاش حتى نهاية عام ١٩٩٥.
    Ce fait nouveau a permis aux institutions des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales de commencer à acheminer des secours dans des localités auparavant isolées du centre et du nord du Libéria. UN وقد سمح هذا التطور لوكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بأن تبدأ في توصيل المعونة الى المناطق التي كانت معزولة في وسط ليبريا وشمالها.
    Je voudrais à cet égard rendre hommage à toutes les institutions des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales actives en Sierra Leone, qui ont réorienté leurs différents programmes pour faire face à la situation d'urgence. UN وفي هذا الصدد، أود أن أثني على جميع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في سيراليون لاستجابتها لحالة الطوارئ بإعادة توجيه مختلف برامجها.
    Elle a expliqué que le texte en avait été communiqué, pour observation, aux peuples autochtones, aux gouvernements, aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales. UN وبينت أن المشروع قد وزع على الشعوب اﻷصلية والحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل التماس ملاحظاتهم.
    La première chose à faire à cet égard devrait être de restituer immédiatement les véhicules et le matériel pris par les factions à la MONUL, aux institutions des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales. UN وينبغي أن تكون الخطوة اﻷولى في هذا الصدد اﻹعادة الفورية للمركبات والمعدات التي استولت عليها الفصائل من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Au total, 489 véhicules, d'une valeur estimée à 8 313 342 dollars, ont été volés à la MONUL, aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales. UN وسُلب ما مجموعه ٤٨٩ مركبة تقدر قيمتها بمبلغ ٣٤٢ ٣١٣ ٨ دولارا من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في ليبريا ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Le Conseil d'État a également été prié d'user de ses bons offices pour encourager les factions à restituer les biens volés à l'Organisation des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales. UN وحث مجلس الدولة أيضا على استخدام مساعيه الحميدة لتشجيع الفصائل على إعادة الممتلكات المسلوبة إلى اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Il contient un ensemble de directives précises pour permettre aux gouvernements, au système des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales d'aborder collectivement les questions critiques des relations réciproques entre population, croissance économique soutenue et développement durable qui se posent à la fin de ce siècle et se poseront au début du prochain millénaire. UN ويتضمن البرنامج سلسلة واضحة من المبادئ التوجيهية لتمكين الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، من أن تتناول بشكل جماعي المسائل الحيويــــة للعلاقة بين السكان، والنمو الاقتصادي المستدام، والتنمية المستدامة في نهاية هذا القرن وفي أوائل اﻷلفية القادمة.
    Il étudie actuellement les moyens de renforcer son aptitude à exercer le rôle de centre de coordination pour la collecte et la diffusion des informations sur les situations d'urgence aux Etats Membres, aux organismes du système des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales en tirant parti des capacités du système des Nations Unies grâce à l'utilisation des systèmes d'information modernes. UN وتدرس اﻹدارة حاليا سبل تعزيز قدرتها لكي تكون جهة وصل تقوم بجمع المعلومات عن حالات الطوارئ ونشرها على الدول اﻷعضاء، ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، معتمدة في ذلك على قدرات منظومة اﻷمم المتحدة، باستخدام أنظمة حديثة للمعلومات.
    134. Le Comité exprime ses remerciements aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales péruviennes qui lui ont fait parvenir des documents qui ont été d'une grande utilité pour le déroulement du dialogue. UN ٤٣١- وتود اللجنة اﻹعراب عن امتنانها لوكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في بيرو التي زودتها بوثائق تعتبر مساهمة قيمة في الحوار الدائر.
    52. En conclusion, j'aimerais rendre hommage à mon Représentant spécial et à l'ensemble du personnel de la MONUA, ainsi qu'au personnel des programmes, fonds et organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales pour le remarquable travail qu'ils ont accompli dans des conditions très difficiles. UN ٥٢ - وختاما، أود أن أشيد بممثلي الخاص وبجميع أفراد البعثة، وكذلك بموظفي برامج وصناديق ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على ما يبذلونه من جهد مشكور في ظل ظروف صعبة.
    8. Exprime sa préoccupation concernant la situation des personnes déplacées, déplore en particulier les conditions de vie inacceptables dans les sites de protection de personnes déplacées et recommande au gouvernement de transition, aux institutions spécialisées des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales de fournir une aide humanitaire; UN 8- تعرب عن قلقها إزاء وضع الأشخاص المشردين وتعرب بشكل خاص عن استيائها من الأوضاع المعيشية غير المقبولة في أماكن حماية الأشخاص المشردين، وتوصي بأن تقدم الحكومة الانتقالية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المساعدة الإنسانية لهم؛
    1. Demande aux gouvernements, aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales de renforcer leurs campagnes d'information auprès des principaux acteurs de la société, y compris les personnes âgées et leurs organisations, afin de faire connaître les décisions prises à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement ; UN 1 - تهيب بالحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها والأوساط غير الحكومية تعزيز حملات التوعية التي تقوم بها بهدف إعلام جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في المجتمع، بما في ذلك كبار السن والمنظمات التي تعنى بهم، بالقرارات المتخذة في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة؛
    Les réponses sont transmises aux organismes pertinents des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales internationales. UN وترسل الردود إلى أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد