ويكيبيديا

    "des nations unies et d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة والمنظمات
        
    • الأمم المتحدة والأفراد
        
    • الأمم المتحدة ومن
        
    • اﻷمم المتحدة وغير
        
    • للأمم المتحدة ومنظمات
        
    • الأمم المتحدة وكذلك بعض
        
    • الأمم المتحدة وأصحاب
        
    • الأمم المتحدة وإلى
        
    • الأمم المتحدة والموظفين
        
    • الأمم المتحدة ومع
        
    • اﻷمم المتحدة وتنفيذ
        
    • الأمم المتحدة والجهات
        
    • الأمم المتحدة والعناصر
        
    • للأمم المتحدة والمنظمات
        
    • للأمم المتحدة ومن
        
    Convaincue que le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations contribue à la promotion des buts et principes des Nations Unies, UN واقتناعا منها بأن توطيد التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى يسهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Des représentants d'organismes du système des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales, non gouvernementales et autres y ont également participé. UN وحضرها أيضا ممثلون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات أخرى.
    Il déplore également les enlèvements de membres du personnel des Nations Unies et d'organismes humanitaires. UN وهو يشجب أيضا اختطاف موظفي الأمم المتحدة والأفراد العاملين في الميدان الإنساني.
    Il est donc impératif que nous réagissions tous et explorions les moyens par lesquels des acteurs non militaires, provenant du système des Nations Unies et d'ailleurs, peuvent aider au mieux Haïti. UN ولذلك من الضروري أن نستجيب رد جميعا ونستكشف كيف يمكن للأطراف الفاعلة غير العسكرية، من داخل منظومة الأمم المتحدة ومن خارجها، أن تساعد هايتي بشكل أفضل.
    Naguère à Paris, son siège a été déplacé en Suisse pour être près d'organismes des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales. UN ونقلت مقرها من باريس إلى سويسرا لتكون قريبة من الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى.
    Recommandations à l'intention de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales UN توصيات إلى الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى
    Rapports reçus du système des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales UN التقارير الواردة من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى
    Services d'achats pour le compte d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales UN خدمات الشراء المقدمة لكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    B. Participation des organismes des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales UN باء - مشاركة هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى
    Représentant permanent Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la Chine auprès de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Vienne UN الممثل الدائم، والسفير فوق العادة والمفوض للصين لدى الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في فيينا
    Il déplore également les enlèvements de membres du personnel des Nations Unies et d'organismes humanitaires. UN وهو يشجب أيضا اختطاف موظفي الأمم المتحدة والأفراد العاملين في الميدان الإنساني.
    La protection du personnel des Nations Unies et d'organisations humanitaires constitue une responsabilité collective de la communauté internationale. UN وتمثل حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد العاملين في تقديم المساعدة الإنسانية مسؤولية جماعية للمجتمع الدولي.
    Le représentant a en outre fait remarquer que l'autorité du Secrétaire général dérivait de l'Article 97 de la Charte des Nations Unies et d'autres sources. UN وعلّق الممثل أيضا قائلا إن سلطة الأمين العام مستمدة من المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة ومن مصادر أخرى.
    Ce rapport démontre que des progrès appréciables ont été accomplis, dans des conditions de plus en plus difficiles, pour renforcer la coordination et la coopération entre les organisations du systèmes des Nations Unies et d'autres partenaires gouvernementaux et non gouvernementaux en matière d'assistance humanitaire. UN وتشهــد هذه التقارير على التقدم المحمــود الــذي أحرز فــي ظل ظــروف تتســم بتحديــات متزايدة من أجــل تعزيز التنسيق والتعاون بين هيئات منظومة اﻷمم المتحدة وغير ذلك من الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين في مجــال المساعــدة اﻹنسانيــة.
    La plupart des ateliers auxquels le Comité a été invité à participer étaient organisés sous les auspices d'organes des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales, y compris régionales. UN وكان العدد الأكبر من حلقات العمل التي دعيت إليها اللجنة قد رعته هيئات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى بما في ذلك على الصعيد الإقليمي.
    b) Documentation des Nations Unies : Pour guider les recherches : Fréquemment mis à jour, ce guide donne un tableau général de la documentation des Nations Unies et d'utiles indications pour faciliter les recherches. UN (ب) وثائق الأمم المتحدة: دليل البحث: أداة يجري استكمالها من حين لآخر تعطي نظرة عامة على وثائق الأمم المتحدة وكذلك بعض النصائح المفيدة لعملية البحث عن النصوص المطلوبة وتحديد مواقعها.
    Coordination de la mise en œuvre des politiques et programmes des organismes des Nations Unies et d'autres entités participant à l'action humanitaire menée au Libéria UN تنسيق تنفيذ سياسات وبرامج وكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصالح الآخرين المتعلقة بالأنشطة والبرامج الإنسانية في ليبريا
    Elle s'appuie également sur les résultats des recherches et des analyses effectuées par des organismes des Nations Unies et d'autres sources, comme indiqué. UN ويستند هذا الفرع أيضا إلى بحوث وتحليلات أجرتها كيانات الأمم المتحدة وإلى مصادر أخرى على النحو المبين.
    En conséquence, nous exprimons notre profonde préoccupation face à la récente montée des attaques contre du personnel des Nations Unies et d'autres agents humanitaires. UN وبناء على ذلك، فإننا نعرب عن قلقنا العميق حيال الهجمات المتزايدة مؤخرا على الأمم المتحدة والموظفين الآخرين في مجال المساعدة الإنسانية.
    Le Processus de Kimberley sait combien il importe qu'il collabore avec l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales. UN 32 - تسلّم عملية كيمبرلي بأهمية التعاون مع الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية الأخرى.
    Nous savons tous que le Conseil de sécurité examine actuellement divers projets de résolution qui visent à trouver des solutions susceptibles de convaincre l'Iraq de reprendre sa coopération avec l'Organisation des Nations Unies et d'appliquer les résolutions du Conseil de sécurité, et partant, susceptible de faire examiner la question de la levée des sanctions. UN والجميع يعلم ويتابع أن المجلــس اﻵن ينظــر فــي عدة مشاريع هدفها التوصل إلى حلول من شأنها اقناع العراق باستئناف تعاونه مع اﻷمم المتحدة وتنفيذ القرارات، ومن ثم النظر في مسألة تعليق العقوبات.
    Bien que le rôle des Nations Unies et d'autres acteurs internationaux à cet égard soit indéniable, il reste marginal. UN وعلى الرغم من أنه يجري تحديد دور الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الدولية الأخرى في هذا الصدد، فلا يزال هذا الدور هامشيا.
    Les organismes des Nations Unies et d'autres agents extérieurs peuvent compléter l'action menée au niveau interne mais non pas s'y substituer. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة والعناصر الخارجية الأخرى تكملة الجهود الداخلية ولكن ليس في إمكانها أن تقوم بجهود بديلة.
    Cette brochure a été distribuée à divers forums des Nations Unies et d'ONG. UN وجرى توزيع هذا الكتيب في المنتديات المختلفة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Les personnes déplacées à l'intérieur de Sri Lanka demeurent protégées et bénéficient de soins de la part de son gouvernement, avec l'assistance d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. UN وقال إن أولئك المشردين داخلياً في سري لانكا ما زالوا يتمتعون بالحماية والرعاية من حكومته بمساعدة من وكالات تابعة للأمم المتحدة ومن المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد