L'Ordre, avec les organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, a réagi rapidement à ces événements. | UN | وانضمت المنظمة إلى وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في الاستجابة السريعة لذلك الحدث. |
:: Réunions d'information informelles hebdomadaires avec des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales internationales à Tindouf sur le règlement des problèmes humanitaires | UN | :: عقد جلسات إحاطة غير رسمية أسبوعية مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في تندوف بشأن حل القضايا الإنسانية |
Avant de conclure, je voudrais rendre hommage à toutes les délégations, notamment celles du système des Nations Unies, et des organisations non gouvernementales, pour leur participation active aux délibérations du Comité spécial. | UN | وقبل أن أختتم كلامي، أود أن أشيد بجميع الوفود، بما فيها وفود منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، على مشاركتها الفعالة في مجاولات اللجنة المخصصة. |
Le personnel des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales a participé à des ateliers consacrés à la condition féminine. | UN | وأجريت حلقات عمل تدريبية بشأن قضايا الجنسين لفائدة أفراد الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
XIII. Participation des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales | UN | ثالث عشر - مشاركة الوكالات المتخصصة وسائر هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية |
XIII. Participation des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales | UN | ثالث عشر - مشاركة الوكالات المتخصصة وسائر هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des institutions des Nations Unies et des organisations non gouvernementales sont invités. | UN | والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لحضور هذه الحلقة. |
XIII. Participation des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales | UN | ثالث عشر - مشاركة الوكالات المتخصصة وسائر هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية |
Des représentants des gouvernements de la région de l'Asie et du Pacifique, des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales y ont assisté en tant qu'observateurs. | UN | وشارك بصفة مراقب ممثلو حكومات منطقة آسيا والمحيط الهادئ ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Activités menées en collaboration avec des organismes du système des Nations Unies et des organisations non gouvernementales en vue de diffuser les informations relatives à la population | UN | الأنشطة المنفذة بالتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتوزيع المعلومات في مجال السكان |
Il existe également au niveau des provinces des groupes de coordination des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales partenaires. | UN | كما توجد على صعيد المقاطعات أفرقة للتنسيق تابعة لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الشريكة. |
:: Évaluation périodique de la qualité des prestations des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales fournissant une aide humanitaire. | UN | :: تقييم واستعراض دوريان لأداء وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المشاركة في المساعدة الإنسانية. |
Le programme représente un complément aux efforts internationaux des autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales dans ce domaine. | UN | ولقد أكمل هذا البرنامج تلك الجهود الدولية التي تبذلها سائر وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد. |
Le Comité spécial s'est également entretenu avec des représentants de l'Organisation des Nations Unies et des organisations non gouvernementales qui interviennent dans la bande de Gaza. | UN | وكما استمعت اللجنة الخاصة إلى إحاطات من ممثلين عن الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في قطاع غزة. |
Des rapports ont également été présentés par une dizaine d'autres organisations, y compris des institutions des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. | UN | وقُدّمت تقارير أيضاً من عشر منظمات أخرى تشمل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
C'était le dernier d'une série d'enlèvements visant le personnel de la MINUAD, des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. | UN | وكانت عملية الاختطاف هي أحدث عمليات اختطاف أفراد العملية المختلطة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
En collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales internationales, l'UNICEF contribue à sensibiliser la population des villages les plus concernés par ce danger. | UN | وجنبا إلى جنب مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية الأخرى، تقدم اليونيسيف الدعم لتوعية أكثر السكان تضررا من الذخائر غير المنفجرة بخطر الألغام. |
Des accords analogues lient d'autres organes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales pour ce qui est de l'assistance aux personnes déplacées dans leur propre pays et à d'autres victimes de conflits. | UN | وتقوم بين الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية اتفاقات مماثلة تتصل بتقديم المساعدة إلى المشردين داخليا والضحايا الآخرين للصراع. |
Ces luttes intestines ont gravement entravé les activités de secours des Nations Unies et des organisations non gouvernementales dans le sud du pays. | UN | وقد أدى القتال بين الجناحين إلى إعاقة اﻷنشطة الغوثية لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في الجنوب بشكل حاد. |
D'autre part, la MINUSTAH a collaboré avec des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales à l'élaboration d'un système commun de répression de l'exploitation et des abus sexuels. | UN | وعملت البعثة مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية لوضع آلية مشتركة للتصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
De plus, des renseignements lui ont été communiqués par des services gouvernementaux, des organismes et des programmes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. | UN | كما تلقى معلومات من مصادر حكومية ووكالات وبرامج تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية. |
Sur le plan international, l’Institut collabore avec des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. | UN | على الصعيد الدولي، يعمل اليونيتار في إطار الشراكة مع هيئات اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية. |
De plus, la plupart des personnels civils et militaires de la MONUL, de même que le personnel des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, ont été contraints à l'évacuation. | UN | واضطر معظم اﻷفراد المدنيين والعسكريين التابعين للبعثة، وكذلك موظفو وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات غير الحكومية إلــى الخــروج مــن المدينــة. |
Il a en outre participé en qualité d'observateur à des activités de sensibilisation aux questions de population et de santé en Afrique du Sud, organisées par d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales internationales. | UN | وشارك الصندوق ايضا كمراقب في أنشطة نشر الوعي التي ركزت على مسائل السكان والصحة في جنوب افريقيا، نظمتها وكالات أخرى في اﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية دولية. |
162. En Azerbaïdjan, où une personne sur huit est déplacée, la phase d'urgence s'est poursuivie grâce à un effort considérable des Nations Unies et des organisations non gouvernementales et à la fourniture d'aide humanitaire bilatérale. | UN | ٢٦١- وفي أذربيجان، حيث يعتبر واحد من كل ثمانية من الشعب مشردا، تم احتواء مرحلة الطوارئ بفضل الجهد الكبير الذي بذلته اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وتوفير المعونة اﻹنسانية الثنائية اﻷطراف. |
Ces domaines d'activité ont été organisés en groupes chargés des programmes composés d'opérateurs du secteur public, du système des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. | UN | ونظمت هذه المجالات في مجموعات برنامجية تضم جهات فاعلة تابعة للحكومة والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
:: Activités de sensibilisation et fourniture de conseils aux autorités burundaises sur le programme national relatif au sida, en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales nationales et internationales | UN | :: الدعوة وإسداء المشورة إلى سلطات بوروندي بشأن برنامج الإيدز الوطني بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية |
Des incidents causés par les mines terrestres et des munitions non explosées se sont produits au Kassala et dans l'est du Soudan, mais les enquêtes, les levés et les opérations de déminage ont été très difficiles du fait des restrictions sur les déplacements du personnel de l'Organisation des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. | UN | وقد ازدادت حوادث انفجار الألغام والأجهزة غير المتفجرة في كسلا وشرق السودان، ولكن كانت هناك صعوبة كبيرة في إجراء تحقيق بشأن الحوادث أو إجراء دراسات استقصائية أو تنفيذ عمليات تطهير بسبب القيود المفروضة على حركة موظفي الأمم المتحدة وموظفي المنظمات غير الحكومية. |