Cette année 2012, le groupe compte 16 membres, dont 15 entités des Nations Unies et l'OIM. | UN | وحتى عام 2012، يضم الفريق 16 عضوا يشملون 15 كيانا من كيانات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة. |
Les entités des Nations Unies et l'OIM s'emploient à promouvoir et protéger les droits des travailleuses migrantes, afin d'appuyer les efforts effectués dans ce domaine par les pays. | UN | وتعمل بعض كيانات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة على تعزيز وحماية حقوق العاملات المهاجرات دعما للجهود الوطنية. |
Les organismes des Nations Unies et l'OIM mènent des analyses, des études et des initiatives à l'appui des efforts nationaux en vue d'abolir cette pratique. | UN | وتضطلع الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة بالتحليلات والدراسات والمبادرات دعماً للجهود الوطنية المبذولة للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
B. Initiatives lancées par les organismes des Nations Unies et l'OIM à l'appui des activités menées au niveau national | UN | باء - المبادرات التي تقوم بها كيانات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة دعماً للجهود الوطنية |
Le Fonds a aidé les organismes des Nations Unies et l'OIM à répondre à des crises nouvelles ou persistantes et à des situations d'urgence sous-financées. | UN | وقدم الصندوق الدعم لكيانات من الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة في تصديها للأزمات المفاجئة والمتدهورة بسرعة وحالات الطوارئ التي لم يخصـص لها التمويل الكافي. |
Certains organismes des Nations Unies et l'OIM ont apporté leur appui aux activités de mobilisation, de sensibilisation et de renforcement des capacités visant à promouvoir les droits fondamentaux des travailleuses migrantes. | UN | 50 - ووفرت كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة الدعم للجهود في مجال الدعوة والتوعية وبناء القدرات من أجل تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالعاملات المهاجرات. |
Il a souligné en particulier qu'il fallait travailler avec les institutions des Nations Unies et l'OIM au niveau des pays pour mieux intégrer les cadres de supervision et de communication de l'information. | UN | وجرت الإشارة بصفة خاصة إلى ضرورة العمل مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة على الصعيد القطري لتحسين تكامل أطر الرصد والإبلاغ. |
Le Groupe consultatif a également demandé que la question fasse l'objet d'un examen plus approfondi à la prochaine réunion et a prié le secrétariat de continuer à travailler en étroite coopération avec les organismes des Nations Unies et l'OIM afin d'assurer la présentation de rapports de haute qualité. | UN | وطلب الفريق أيضا مناقشة هذه المسألة بمزيد من التعمق في اجتماعه المقبل، وطلب من أمانة الصندوق أن تواصل العمل بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة لكفالة تقديم تقارير عالية الجودة. |
Certains organismes des Nations Unies et l'OIM ont organisé ou appuyé des programmes de formation destinés aux diverses parties prenantes de la défense des droits fondamentaux des travailleuses migrantes. | UN | 51 - ووفرت كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة التدريب لأصحاب المصلحة المختلفين في مجال حماية حقوق الإنسان الخاصة بالعاملات المهاجرات أو قدمت الدعم لمثل هذا التدريب. |
Reconnaissant qu'il pouvait être difficile de déterminer quelle proportion des fonds était allouée aux partenaires d'exécution, le Groupe consultatif a demandé que le secrétariat du Fonds continue de s'efforcer, en collaboration avec les organismes des Nations Unies et l'OIM, de mieux mesurer la rapidité avec laquelle ces fonds étaient versés aux partenaires d'exécution. | UN | وسلم الفريق باحتمال إيجاد صعوبة في تحديد نسبة الأموال المخصصة للشركاء المنفذين، فطلب من أمانة الصندوق مواصلة العمل مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة على تحسين قياس السرعة التي تصرف بها هذه الأموال إلى الشركاء المنفذين العاملين معها. |
Les organismes des Nations Unies et l'OIM sont actuellement les seuls à avoir accès au Fonds. | UN | 64 - لا تحق الاستفادة من الصندوق() في الوقت الراهن إلا لكيانات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة. |
Le secrétariat du Fonds a consulté les organismes des Nations Unies et l'OIM sur les modalités d'établissement de rapports conformément aux principes de l'Initiative sur les pratiques à recommander aux donateurs de l'action humanitaire. | UN | 69 - وعقدت أمانة الصندوق المركزي مشاورات مع كيانات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة بشأن ترتيبات الإبلاغ تمشيا مع مبادئ مبادرة المنح الإنسانية السليمة. |
des capacités 57. Les entités du système des Nations Unies et l'OIM ont apporté leur soutien aux activités de plaidoyer, de sensibilisation et de renforcement des capacités dans le souci de prévenir la violence à l'égard des travailleuses migrantes. | UN | 57 - قدمت كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة الدعم لجهود الدعوة والتوعية وبناء القدرات الرامية إلى منع العنف ضد العاملات المهاجرات. |
58. Les entités des Nations Unies et l'OIM ont appuyé les efforts de renforcement des capacités déployés par les autorités nationales pour protéger les travailleuses migrantes ainsi que les migrantes victimes de la traite des personnes ou des trafics ou les demandeuses d'asile, et pour garantir leur accès à la justice. | UN | 58 - وقدمت كيانات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة الدعم لجهود بناء قدرات السلطات الوطنية في حماية العاملات المهاجرات والمتجر بهن والمهربات أو طالبات اللجوء وكفالة لجوئهن إلى القضاء. |
55. Les entités du système des Nations Unies et l'OIM ont collaboré avec les autorités nationales pour faire en sorte que les lois et les politiques apportent une réponse cohérente en matière de protection, assistance et prévention concernant la violence à l'égard des travailleuses migrantes et des migrantes victimes de la traite. | UN | 55 - تعاونت كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة مع السلطات الوطنية لكفالة اتساق القوانين والسياسات في معالجة مسائل توفير الحماية والمساعدة والوقاية من العنف المستخدم ضد العاملات المهاجرات والمهاجرات المتجر بهن. |
Le rapport présente dans un premier temps la situation des travailleuses migrantes; il passe ensuite en revue les mesures adoptées par les États Membres, les organismes des Nations Unies et l'OIM pour donner suite à la résolution 64/139; enfin, il tire des conclusions et recommande des mesures propres à prévenir la violence contre les travailleuses migrantes et à les en protéger. | UN | 3 - ويوفر التقرير السياق الذي يمكن أن ينظر من خلاله في موضوع العاملات المهاجرات؛ ويلخص التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة من أجل تنفيذ القرار 64/139؛ ويستخلص استنتاجات ويقدم توصيات بشأن اتخاذ تدابير لمنع العنف ضد العاملات المهاجرات وحمايتهن منه. |
Les États, parfois soutenus par les entités du système des Nations Unies et l'OIM, ont continué de renforcer les cadres juridiques, les politiques, les plans d'action de pays et les stratégies contribuant à la prévention de la violence et des discriminations à l'égard des travailleuses migrantes. | UN | 54 - وواصلت الدول، بدعم من كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة في بعض الأحيان، العمل على تعزيز الأطر القانونية والسياسات وخطط العمل والاستراتيجيات الوطنية التي تساهم في منع العنف والتمييز ضد العاملات المهاجرات. |
Les audits de projets exécutés par les organismes des Nations Unies et l'OIM sont effectués conformément aux procédures de contrôle interne et externe énoncées dans leurs règlements financiers et règles et directives de gestion financière respectifs et dans le respect du principe de l'audit unique. | UN | وتجري على الصعيد المشاريعي مراجعة حسابات تنفيذ وكالات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة وفقاً لإجراءات داخلية وخارجية منصوص عليها في النظم والقواعد والتوجيهات المالية لكل منها واستناداً إلى مبدأ " المراجعة الحسابية الوحيدة " . |
Les audits de projets exécutés par les organismes des Nations Unies et l'OIM sont effectués conformément aux procédures de contrôle interne et externe énoncées dans leurs règlements financiers et règles et directives de gestion financière respectifs et dans le respect du principe de l'audit unique. | UN | وتجري على الصعيد المشاريعي مراجعة حسابات تنفيذ وكالات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة وفقاً لإجراءات داخلية وخارجية منصوص عليها في النظم والقواعد والتوجيهات المالية لكل منها واستناداً إلى مبدأ " المراجعة الحسابية الوحيدة " . |
3. Le présent rapport décrit la situation permettant d'examiner la violence à l'égard des travailleuses migrantes; il récapitule les mesures prises par les États Membres, le système des Nations Unies et l'OIM pour donner suite à la résolution 66/128 de l'Assemblée générale; enfin, il tire des conclusions et formule des recommandations pour prévenir la violence à l'égard des travailleuses migrantes et les aider à accéder à la justice. | UN | 3 - ويوفر التقرير السياق الذي يمكن أن ينظر من خلاله في مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات، ويوجز التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة من أجل تنفيذ قرار الجمعية العامة 66/128؛ ويستخلص استنتاجات ويقدم توصيات بشأن منع العنف ضد العاملات المهاجرات ومساعدتهن في الوصول إلى العدالة. |