La Commission interaméricaine des droits de l'homme, un Rapporteur spécial des Nations Unies et le Bureau du HCDH en Colombie eux-mêmes ont été visés. | UN | ومن الجهات التي استهدفت أيضاً لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومقرر خاص من الأمم المتحدة ومكتب كولومبيا ذاته. |
Les postes des bureaux de pays représentent 81 % de l'ensemble des effectifs, le siège, y compris le Programme des Volontaires des Nations Unies et le Bureau des services d'achat interorganisations, disposant du solde (soit 19 %). | UN | وتشكل الوظائف المشغولة على المستوى القطري 81 في المائة من مجموع الوظائف، بينما يغطي المقر، بما في ذلك متطوعو الأمم المتحدة ومكتب المشتريات المشترك بين الوكالات، نسبة الـ 19 في المائة المتبقية. |
Les organismes des Nations Unies et le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Libéria ont continué de fournir une assistance humanitaire et d'apporter leur appui à la consolidation du processus de paix ainsi qu'à la transition entre les opérations de secours et le redressement durable. | UN | وما انفكت كل من وكالات الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لدعم عملية بناء السلام في ليبريا تقدم المساعدة الإنسانية وتوفر الدعم لتوطيد عملية السلام والانتقال من الإغاثة إلى الانتعاش المستدام. |
Durant la période considérée, le Bureau a servi de centre de liaison pour la coordination entre le système des Nations Unies et le Bureau de l'Envoyé spécial du Quatuor pour le désengagement. | UN | وعلى مدى الفترة المشمولة بالتقرير، عمل المكتب كجهة تنسيق بين منظومة الأمم المتحدة ومكتب المبعوث الخاص للمجموعة الرباعية المعني بفك الارتباط. |
Simultanément, l'équipe de pays des Nations Unies et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires travaillaient de concert dans les domaines du développement et de l'aide humanitaire. | UN | وفي الوقت نفسه، عمل فريق الأمم المتحدة القطري ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية معا في مجالي التنمية والمساعدة الإنسانية. |
Les dépenses afférentes à l'appui technique fourni aux opérations de maintien de la paix par le Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies et le Bureau de l'aide juridique au personnel qui sont financées au moyen du compte d'appui et présentées dans les propositions ci-dessous sont déduites du montant global approuvé pour l'administration de la justice à imputer au compte d'appui. | UN | وتخصم تكاليف دعم عمليات حفظ السلام من جانب مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، التي تمول من حساب الدعم وترد في المقترحات المذكورة أدناه، من مجمل الحصة المعتمدة للتمويل من حساب الدعم في تكاليف إقامة العدل. |
Conjointement avec les organismes des Nations Unies et le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat, le Département continue de s'employer à relever les défis que posent les arrestations et détentions. | UN | 34 -وتواصل الإدارة، بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة ومكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة، مواجهة التحديات المرتبطة بعمليات الاعتقال والاحتجاز. |
La préparation d'un mémorandum d'accord que signeront le Bureau de la Plateforme, les organismes des Nations Unies et le Bureau des fonds d'affectation spéciale pluripartenaires en qualité d'agent administratif; | UN | (ج) إعداد مذكرة تفاهم يوقعها مكتب المنبر، وهيئات الأمم المتحدة ومكتب الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء بوصفه الوكيل الإداري؛ |
Le 10 septembre, il a été convié à intervenir lors d'un déjeuner de travail sur le thème < < Que faire pour lever les obstacles à un relèvement rapide : le point de vue de la Commission de consolidation de la paix > > qui était organisé par le Bureau de la Société des Amis auprès des Nations Unies et le Bureau de la Fondation Friedrich Ebert à New York. | UN | وفي 10 أيلول/سبتمبر، دُعي رئيس اللجنة للمشاركة في عضوية حلقة نقاش عقدت أثناء غداء عمل بشأن موضوع " سد الثغرات في مرحلة الإنعاش المبكر: منظور لجنة بناء السلام بشأن الخطوات التالية " ، وهي حلقة نقاش نظمها مكتب كويكر لدى الأمم المتحدة ومكتب فريدريك إيبرت ستيفونغ في نيويورك. |
Le HCDH a participé aux efforts d'ensemble pour renforcer le système des coordonnateurs résidents en appuyant de nouveaux programmes d'initiation destinés à ceux-ci, aux représentants des institutions dans le pays et aux cadres dirigeants, en partenariat avec l'École des cadres du système des Nations Unies et le Bureau de la coordination des activités de développement. | UN | 21 - وتساهم المفوضية في الجهود المبذولة على نطاق المنظومة بأسرها لتعزيز نظام المنسقين المقيمين، وذلك بدعم البرامج التوجيهية الجديدة للمنسقين المقيمين، وممثلي الوكالات القطرية وكبار القادة، بالاشتراك مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية. |
l) Examiner avec le Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies et le Bureau des services de contrôle interne ce que l'Administration a fait pour donner suite aux conclusions et recommandations des auditeurs; | UN | (ل) القيام، مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، بالنظر في مدى استجابة الإدارة للنتائج التي يتوصل إليها مراجعو الحسابات والتوصيات التي يقدمونها؛ |
Le Rapport sur les catastrophes dans le monde 2004 sera lancé par la délégation de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge auprès de l'Organisation des Nations Unies et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le mardi 9 novembre 2004 de 13 à 14 heures dans la salle de conférence 5. | UN | يعقد وفد الاتحاد الدولي لجمعية الصليب الأحمر والهلال الأحمر لدى الأمم المتحدة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية اجتماعا لتقديم تقرير الكوارث في العالم لعام 2004، يوم الثلاثاء، 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 00/13 إلى الساعة 00/14 في غرفة الاجتماعات 5. |
Le Rapport sur les catastrophes dans le monde 2004 sera lancé par la délégation de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge auprès de l'Organisation des Nations Unies et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, aujourd'hui 9 novembre 2004 de 13 à 14 heures dans la salle de conférence 3. | UN | يعقد وفد الاتحاد الدولي لجمعية الصليب الأحمر والهلال الأحمر لدى الأمم المتحدة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية اجتماعا لتقديم تقرير الكوارث في العالم لعام 2004، يوم الثلاثاء، 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 00/13 إلى الساعة 00/14 في غرفة الاجتماعات 5. |
Les efforts déployés par le Comité, le système des Nations Unies et le Bureau des affaires spatiales tendant à incorporer l'application pratique de la science et de la technologie spatiales dans le processus de réalisation du Programme mondial pour l'amélioration de la sécurité et le développement de l'humanité produisent un effet de synergie toujours plus important. | UN | 10 - ومضى قائلا إن الجهود التي تبذلها اللجنة ومنظومة الأمم المتحدة ومكتب شؤون الفضاء الخارجي، بغية التطبيق الفعلي لعلوم وتكنولوجيا الفضاء في عملية تنفيذ البرنامج العالمي لتعزيز أمن البشرية والتنمية، تتزايد فعالية تأثيرها باطراد. |
Nestlé, la Mission permanente de la Suisse auprès des Nations Unies et le Bureau des Nations Unies pour les partenariats ont organisé conjointement un forum de deux jours sur le thème de la Création de valeur partagée. | UN | 64 - اشتركت شركة نسله وبعثة سويسرا الدائمة لدى الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة للشراكات في استضافة منتدى يستغرق يومين ويتناول موضوع " خلق قيمة مشتركة " . |
Du 2 au 4 octobre, la police des Nations Unies et le Bureau des droits de l'homme ont organisé conjointement à Batoumi un séminaire sur la protection des femmes contre l'exploitation sexuelle dans les situations d'après-conflit, qui a réuni 30 participants, parmi lesquels figuraient des policiers et des fonctionnaires géorgiens et les représentants de neuf organisations non gouvernementales. | UN | وخلال الفترة 2-4 تشرين الأول/أكتوبر قامت شرطة الأمم المتحدة ومكتب حقوق الإنسان في أبخازيا، جورجيا، بتنظيم حلقة دراسية تدريبية حول حماية النساء ضد الاستغلال الجنسي في مجتمعات ما بعد الصراع في باتومبي. وحضر الحلقة الدراسية التدريبية ثلاثون مشاركا كان من ضمنهم ضباط إنفاذ القانون الجورجيون وموظفون مدنيون وتسع منظمات غير حكومية. |
j) Veiller à ce que le Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies et le Bureau des services de contrôle interne ne se heurtent à aucune difficulté au cours de leurs audits, par exemple des restrictions quant à la portée des travaux ou l'accès aux informations requises, ou l'insuffisance | UN | (ي) العمل على ضمان عدم مواجهة مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية أية مصاعب أثناء قيامهما بعمليات المراجعة، من قبيل وضع أي قيود على نطاق عملهما، وحصولهما على المعلومات المطلوبة، أو عدم كفاية الموارد لقيامهما بعملهما بشكل كامل. |
j) De veiller à ce que le Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies et le Bureau des services de contrôle interne ne se heurtent à aucune difficulté au cours de leurs audits, par exemple des restrictions quant à la portée des travaux ou l'accès aux informations requises, ou l'insuffisance des ressources nécessaires pour mener les tâches à bien. | UN | (ي) العمل على ضمان عدم مواجهة مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية أية مصاعب أثناء قيامهما بعمليات المراجعة، تتعلق مثلا بوضع أية قيود على نطاق عملهما، وحصولهما على المعلومات المطلوبة، أو عدم كفاية الموارد لقيامهما بعملهما بشكل كامل. |
Face au grand nombre d'entreprises parties au Pacte mondial ayant demandé des orientations et des conseils concernant la mise en œuvre de ses principes relatifs aux droits de l'homme, le HautCommissariat a, en coopération avec l'École des cadres des Nations Unies (et le Bureau du Pacte mondial), élaboré un cours informatisé d'introduction à l'intention des entreprises. | UN | ونظراً إلى كثرة الطلبات المقدمة من الشركات التي وقعت الميثاق العالمي للحصول على التوجيهات والمشورة بشأن تنفيذ مبادئ حقوق الإنسان المذكورة في ذاك الاتفاق، عملت المفوضية مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة (ومكتب الاتفاق العالمي) على إعداد دورة للتعلم بالوسائل الإلكترونية للموظفين المبتدئين في الشركات. |
En collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et le Bureau du Premier Ministre, la MINUSTAH s'est employée à intégrer encore davantage les dispositifs humanitaires dans le système général de coordination au niveau national, dans le cadre d'une action dirigée par le Ministère du plan. | UN | وعملت البعثة، مع فريق الأمم المتحدة القطري ومكتب رئيس الوزراء، على زيادة التكامل بين هياكل العمل الإنساني القائمة وبنية التنسيق الوطنية الكلية، تحت قيادة وزارة التخطيط. |