ويكيبيديا

    "des nations unies et les autres partenaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة والشركاء الآخرين
        
    • الأمم المتحدة وسائر الشركاء
        
    • الأمم المتحدة وشركاؤها الآخرون
        
    • التابعة للأمم المتحدة وسائر الشركاء العاملين
        
    • لﻷمم المتحدة وبين الشركاء اﻵخرين
        
    • التابعة للأمم المتحدة والشركاء الآخرين
        
    • للأمم المتحدة وغيرها من الشركاء
        
    • الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء
        
    L'assistance fournie par les Gouvernements, le système des Nations Unies et les autres partenaires doivent s'additionner au profit des populations qui en ont besoin. UN والمساعدات المقدمة من الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين يجب أن تحقق في مجموعها فائدة للسكان المحتاجين.
    C'est pourquoi, mon pays plaide pour que l'Organisation des Nations Unies et les autres partenaires de développement s'engagent pleinement à contribuer à l'élimination de la pauvreté en mettant en œuvre les mesures prises pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN لذا تناشد بلادي منظمة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في عملية التنمية بالالتزام الكامل بالمساهمة في استئصال شأفة الفقر من خلال تطبيق التدابير الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف.
    Au niveau des pays, les données de 2005 indiquaient une progression du travail en réseau et en partenariat entre les organismes des Nations Unies et les autres partenaires. UN 81 - وعلى المستوى القطري، توفر بيانات عام 2005 أدلة على تزايد الربط الشبكي والشراكة فيما بين وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    Les autorités nationales, le système des Nations Unies et les autres partenaires internationaux peuvent exercer rapidement un impact collectif beaucoup plus grand si nous nous entendons au départ sur une stratégie dotée d'un ordre de priorité bien défini pour laquelle les ressources correspondent aux mesures à prendre. UN ومن شأن الاتفاق على استراتيجية مبكرة تنطوي على أولويات محددة ومتسلسلة، وتوفير التدابير والموارد لتنفيذها أن يمكن السلطات الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين من تحقيق تأثير جماعي أقوى في مرحلة أبكر.
    Progrès accomplis par les organismes des Nations Unies et les autres partenaires du développement dans la promotion de la coopération technique entre pays en développement UN خامسا - التقدم الذي أحرزته منظمات الأمم المتحدة وشركاؤها الآخرون في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    13. Réaffirme le rôle que joue le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat en tant que centre de liaison de l'ensemble du système des Nations Unies pour les activités de promotion et de coordination de l'aide humanitaire menées par les organismes à vocation humanitaire des Nations Unies et les autres partenaires de l'action humanitaire ; UN 13 - تؤكد من جديد دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بوصفه مركز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها للدعوة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية وتنسيقها فيما بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وسائر الشركاء العاملين في المجال الإنساني؛
    b) Un dialogue sur l'intégration des stratégies en matière de suivi entre les institutions spécialisées des Nations Unies et les autres partenaires internationaux à la coopération pour le développement. UN )ب( إجراء حوار بشأن تكامل استراتيجيات المتابعة بين الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وبين الشركاء اﻵخرين في مجال التعاون اﻹنمائي الدولي.
    Dans ses activités de coopération avec les organismes des Nations Unies et les autres partenaires, le PNUD devrait prêcher par l'exemple plutôt que de se prévaloir de l'autorité que lui confère son mandat. UN ويجب أن يتسم التعاون بين البرنامج الإنمائي ومؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين بضرب أمثلة تحتذى وليس بتحديد مهام معينة.
    J'encourage à cet égard une collaboration accrue entre le système des Nations Unies et les autres partenaires multilatéraux et bilatéraux. UN 19 - وأشجع، في هذا الصدد التعاون المتزايد بين منظومة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    Le système des Nations Unies et les autres partenaires en matière de développement s'employer essentiellement à améliorer la capacité de production des pays les moins avancés. UN 48 - وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في التنمية التركيز على تحسين القدرة الإنتاجية لأقل البلدان نمواً.
    Les États Membres ont estimé que le processus de reclassement devait impliquer d'étroites consultations entre les gouvernements des pays les moins avancés, les entités des Nations Unies et les autres partenaires de développement et se fonder sur la réalité sur le terrain. UN ورأت الدول الأعضاء أن عملية الشطب من القائمة تحتاج لأن تكون مستندة إلى تشاور وثيق بين حكومات أقل البلدان نموا ونظرائها في الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في التنمية، والنظر إلى الواقع على الأرض.
    Les États Membres ont estimé que le processus de reclassement devait impliquer d'étroites consultations entre les gouvernements des pays les moins avancés, les entités des Nations Unies et les autres partenaires de développement et se fonder sur la réalité sur le terrain. UN ورأت الدول الأعضاء أن عملية الشطب من القائمة تحتاج لأن تكون مستندة إلى تشاور وثيق بين حكومات أقل البلدان نموا ونظرائها في الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في التنمية، والنظر إلى الواقع على الأرض.
    La MONUC collaborera avec les organismes des Nations Unies et les autres partenaires à l'élaboration d'une stratégie propre à lui permettre de leur transférer progressivement la responsabilité de tâches à plus long terme, telles que la réforme de la justice, le renforcement de la gouvernance et la décentralisation, afin d'assurer une transition sans heurts. UN وستعمل البعثة مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين على وضع استراتيجية يمكن للبعثة من خلالها أن تنقل إلى هؤلاء تدريجيا المسؤوليات المتعلقة بالمهام طويلة الأمد، مثل إصلاح العدالة وتعزيز الحوكمة واللامركزية، ضمانا لعملية انتقال سلسة.
    Mme Alarcón invite les États Parties à lancer un dialogue national semblable à celui qui a lieu pendant la session actuelle de la Conférence des États Parties, en coopération avec les institutions des Nations Unies et les autres partenaires, afin que les objectifs de la Convention et ceux du développement pour le millénaire deviennent une réalité. UN ودعت المتكلمة الدول الأطراف إلى البدء في حوار وطني يماثل الحوار الجاري في الدورة الحالية لمؤتمر الدول الأطراف، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين بغية تحقيق مقاصد الاتفاقية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans sa résolution 60/223, l'Assemblée générale a engagé vivement l'Organisation des Nations Unies et les autres partenaires à soutenir à titre prioritaire la mise en place du système continental d'alerte rapide de l'Union africaine. UN 15 - حثت الجمعية العامة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين ذوي الصلة على تقديم الدعم لإنشاء النظام القاري للإنذار المبكر التابع للاتحاد الأفريقي كمسألة ذات أولوية.
    Enfin, je remercie mon Représentant exécutif, M. Jens Toyberg-Frandzen, et le personnel du BINUCSIL, ainsi que les organismes et programmes des Nations Unies et les autres partenaires internationaux qui ont continué de collaborer avec le BINUCSIL dans l'exécution de son mandat. UN وأخيرا، أوجه الشكر لممثلي التنفيذي ينس تويبرغ - فراندزن ولموظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، ووكالات وبرامج الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين لتعاونهم المستمر مع المكتب في الاضطلاع بولايته.
    du développement dans la promotion L'analyse de l'information disponible montre que les organismes des Nations Unies et les autres partenaires du développement demeurent d'importants agents de promotion et d'impulsion de la coopération technique et économique entre pays en développement. UN ولا يزال تحليل المعلومات ذات الصلة التي تكشف عنها منظمات الأمم المتحدة وشركاؤها الآخرون تشكل عوامل مهمة لتعزيز وتحفيز التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    10. Réaffirme le rôle que joue le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat en tant que centre de liaison de l'ensemble du système des Nations Unies pour les activités de promotion et de coordination de l'aide humanitaire menées par les organismes à vocation humanitaire des Nations Unies et les autres partenaires de l'action humanitaire ; UN 10 - تؤكد من جديد دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بوصفه مركز تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها للدعوة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية وتنسيقها فيما بين المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وسائر الشركاء العاملين في المجال الإنساني؛
    b) Un dialogue sur l'intégration des stratégies en matière de suivi entre les institutions spécialisées des Nations Unies et les autres partenaires internationaux à la coopération pour le développement. UN )ب( إجراء حوار بشأن تكامل استراتيجيات المتابعة بين الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وبين الشركاء اﻵخرين في مجال التعاون اﻹنمائي الدولي.
    Les effets de la sécheresse récurrente de ces dernières années et les conséquences de la guerre frontalière, ainsi que les taux de pauvreté très élevés enregistrés aussi bien en Érythrée qu'en Éthiopie, restent de graves sujets de préoccupation pour les deux Gouvernements, les équipes de pays des Nations Unies et les autres partenaires humanitaires. UN 21 - لا تزال آثار حالات الجفاف المتكررة على مدى السنوات العديدة الماضية، والعواقب المترتبة على حرب الحدود مقترنة بارتفاع مستوى الفقر في إريتريا وإثيوبيا، تمثل الشواغل الرئيسية لكلتا الحكومتين، فضلا عن الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والشركاء الآخرين في مجال الشؤون الإنسانية.
    UNIFEM propose des conseils qui aident les organismes du système des Nations Unies et les autres partenaires à acquérir les savoirs et les méthodes nécessaires pour faire progresser l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN 59 - ويقدم الصندوق الإرشاد للأمم المتحدة وغيرها من الشركاء من أجل تعزيز المعارف والممارسة العملية بهدف النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La délégation du Myanmar prie instamment l'Organisation des Nations Unies et les autres partenaires d'accroître leur assistance au renforcement des capacités des pays en développement. UN وقال إن وفده يحث الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء على تكثيف المساعدة في مجال بناء القدرات في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد