Les mécanismes des Nations Unies et les mécanismes régionaux relatifs aux droits de l'homme, ainsi que la société civile, ont continué de surveiller de près la situation à cet égard. | UN | وما زالت هذه الحالة تلقى اهتماما بالغا من جانب آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي. |
Une relation efficace entre le système des Nations Unies et les mécanismes régionaux et nationaux est indispensable pour la mise en oeuvre de la Stratégie de Maurice. | UN | وقال إن إيجاد صلة فعالة بين منظومة الأمم المتحدة والآليات الإقليمية والوطنية مطلب ضروري لتنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
Les organes des Nations Unies et les mécanismes régionaux de promotion des droits de l'homme ont été encouragés à poursuivre la mise sur pied d'activités conjointes et les échanges de renseignements. | UN | وشُجعت آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان على مواصلة الاضطلاع بأنشطة مشتركة وتبادل المعلومات. |
18. D'organiser des ateliers de formation pour sensibiliser les minorités à la Déclaration ou pour les mettre mieux à même d'utiliser les mécanismes du système des Nations Unies et les mécanismes régionaux. | UN | 18- أن تنظم حلقات تدريبية لرفع وعي الأقليات بالإعلان وتحسين قدرتها على استخدام آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية. |
L'intérêt grandissant que les organes conventionnels des Nations Unies et les mécanismes régionaux accordent à la protection des droits contre les atteintes commises par les entreprises est le signe que ceux-ci s'inquiètent de plus en plus que les États ne comprennent pas totalement cette obligation ou qu'ils n'ont pas toujours la capacité ou la volonté de s'en acquitter. | UN | وينمّ تركيز هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والآليات الإقليمية بشكل متزايد على الحماية من التجاوزات التي ترتكبها الشركات عن قلق متزايد من أن الدول إما أنها لا تفهم فهماً كاملاً هذا الواجب أو هي ليست على الدوام قادرة على أدائه أو راغبة في القيام به. |
C. Suivi des recommandations formulées par les organismes des Nations Unies et les mécanismes régionaux chargés de la protection des droits de l'homme 5964 17 | UN | جيم - متابعة التوصيات المقدمة من آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان 59-64 19 |
A. Coopération entre les États et les organismes des Nations Unies et les mécanismes régionaux chargés de la promotion | UN | ألف - الدول وآليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان 72-82 21 |
Les coordonnateurs se concertent régulièrement avec la section Institutions nationales et mécanismes régionaux du HautCommissariat, qui coordonne les activités de coopération entre les organes des Nations Unies et les mécanismes régionaux chargés des droits de l'homme. | UN | ويجري المنسقون بانتظام اتصالات مع قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية في المفوضية الذي يتولى مسؤولية تنسيق الجهود المتعلقة بالتعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
On a fait remarquer que l'institutionnalisation des échanges entre les organismes des Nations Unies et les mécanismes régionaux chargés de la protection des droits de l'homme permettrait d'effectuer régulièrement des renvois mutuels. | UN | ومن الأمور التي يسلط عليها الضوء أيضاً أن من شأن مَأْسَسة تبادل المعلومات بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان أن تتيح الإحالة المرجعية بصورة منتظمة. |
Les participants ont proposé d'appliquer les mesures suivantes en vue d'améliorer les activités entreprises de concert par les organismes des Nations Unies et les mécanismes régionaux chargés de la promotion des droits de l'homme: | UN | 57- اقترح المشاركون تحسين الأنشطة المشتركة بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان بوسائل منها ما يلي: |
Mesures visant à encourager les organismes des Nations Unies et les mécanismes régionaux chargés de la promotion des droits de l'homme à partager leurs connaissances spécialisées avec les nouveaux mécanismes régionaux de défense de ces droits dans le cadre d'ateliers et de visites d'étude; | UN | تبادل الخبرات بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان الراسخة القدم وبين الآليات الإقليمية الناشئة في إطار حلقات العمل والزيارات الدراسية؛ |
Il a également été proposé que les organismes des Nations Unies et les mécanismes régionaux chargés de la protection des droits de l'homme forment des partenariats destinés à offrir un soutien technique aux États pour les aider à mettre leurs recommandations en œuvre. | UN | واقتُرح أيضاً أن تقيم آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان شراكات للتعاون مع الدول على المستوى التقني من أجل تنفيذ توصياتها. |
Les participants ont proposé que les organes des Nations Unies et les mécanismes régionaux chargés de la promotion des droits de l'homme entreprennent les mesures suivantes: | UN | 64- اقترح المشاركون أن تقوم آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان بما يلي: |
A. Coopération entre les États et les organismes des Nations Unies et les mécanismes régionaux chargés de la promotion des droits de l'homme | UN | ألف- الدول وآليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان |
Les coordonnateurs jouent un rôle fondamental dans le renforcement de la coopération entre les organismes des Nations Unies et les mécanismes régionaux de promotion des droits de l'homme. | UN | 72- يُعتبر المنسقون العصب الرئيسي لتحسين التعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
Une matrice contenant les recommandations formulées par les organismes des Nations Unies et les mécanismes régionaux chargés de la protection des droits de l'homme devrait être créée. | UN | 78- ينبغي وضع مصفوفة تتضمن التوصيات المقدمة من آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
Ses présences sur le terrain fournissaient des services de coopération technique et de conseils, promouvant le dialogue et la coopération entre les institutions publiques, la société civile, le système des Nations Unies et les mécanismes régionaux. | UN | وقد أتاحت بتواجدها الميداني التعاون التقني والخدمات الاستشارية بدعم الحوار والتعاون بين مؤسسات الدول والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة والآليات الإقليمية. |
62. La Lettonie s'est félicitée du bon niveau de coopération de l'Albanie avec l'Organisation des Nations Unies et les mécanismes régionaux des droits de l'homme. | UN | 62- ورحبت لاتفيا بالمستوى الجيد لتعاون ألبانيا مع الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
:: Les mécanismes des Nations Unies et les mécanismes régionaux devraient tenir régulièrement des réunions pour échanger des informations et les pratiques optimales dans le domaine des droits de l'homme; | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية من أجل تبادل المعلومات وأفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان. |
Les mécanismes des Nations Unies et les mécanismes régionaux devraient tenir régulièrement des réunions pour échanger des informations et faire connaître aux uns et aux autres les meilleures pratiques dans le domaine des droits de l'homme; | UN | :: ينبغي عقد اجتماعات منتظمة بين الآليات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والآليات الإقليمية بغية تبادل المعلومات وأفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان |
Le système des droits de l'homme des Nations Unies et les mécanismes régionaux relatifs aux droits de l'homme devraient encourager la collecte de statistiques destinées au suivi des droits de l'homme au niveau national. | UN | ٧٩- وينبغي أن تشجع منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان جمع الإحصاءات من أجل رصد حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |