ويكيبيديا

    "des nations unies et les partenaires internationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة والشركاء الدوليين
        
    • للأمم المتحدة والشركاء الدوليين
        
    Bien que les efforts déployés conjointement par les États Membres, les organismes des Nations Unies et les partenaires internationaux aient contribué à limiter l'impact des conflits armés sur les enfants, il reste beaucoup à faire. UN ورغم أن تضافر جهود الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء الدوليين تسهم في التخفيف من أثر النـزاعات المسلحة على الأطفال، لا يزال يتعين القيام بالمزيد في هذا الصدد.
    Enfin, je tiens à remercier l'Organisation des Nations Unies et les partenaires internationaux qui contribuent aux efforts nationaux et régionaux de lutte contre le fléau du VIH/sida. UN أخيرا أود أن أشكر الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين الذين يساهمون في جهودنا الوطنية والإقليمية من أجل مكافحة آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    d) Comment l'Organisation des Nations Unies et les partenaires internationaux peuvent appuyer l'action de l'Union africaine à cet égard. UN (د) سبل دعم الأمم المتحدة والشركاء الدوليين للجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد.
    Je me félicite également du resserrement des liens de coordination en Guinée-Bissau entre les organismes des Nations Unies et les partenaires internationaux et régionaux, évolution rendue possible par l'International Partners Group. UN 26 - ويسعدني أيضا أن أنوه إلى ازدياد التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والشركاء الدوليين والإقليميين في غينيا - بيساو من خلال فريق الشركاء الدوليين.
    La stratégie intègre les instances ordinaires de coordination de l'aide des donateurs où l'Organisation des Nations Unies et les partenaires internationaux sont représentés et fournit un calendrier pour les cycles annuels de planification et d'exécution budgétaires. UN وتشمل الاستراتيجية منابر للتنسيق بين المانحين تضم ممثلين للأمم المتحدة والشركاء الدوليين توفر خطة للتخطيط السنوي للميزانية ودورات التنفيذ المتعلقة بها.
    De nombreux interlocuteurs de la Mission ont insisté sur ce point et souligné qu'il était important que les partenaires des Nations Unies et les partenaires internationaux élaborent une approche sous-régionale de ce genre en vue de répondre aux besoins et aux problèmes prioritaires de l'Afrique de l'Ouest. UN وشدد على ذلك كثير ممن تحاورت معهم البعثة حيث أكدوا أهمية قيام الأمم المتحدة والشركاء الدوليين بوضع نهج من هذا القبيل للمنطقة دون الإقليمية يرمي إلى تناول الاحتياجات والتحديات ذات الأولوية التي تواجه غرب أفريقيا.
    De nombreux interlocuteurs de la Mission ont insisté sur ce point et souligné qu'il était important que les partenaires des Nations Unies et les partenaires internationaux élaborent une approche sous-régionale de ce genre en vue de répondre aux besoins et aux problèmes prioritaires de l'Afrique de l'Ouest. UN وشدد على ذلك كثير ممن تحاورت معهم البعثة حيث أكدوا أهمية قيام الأمم المتحدة والشركاء الدوليين بوضع نهج من هذا القبيل للمنطقة دون الإقليمية يرمي إلى تناول الاحتياجات والتحديات ذات الأولوية التي تواجه غرب أفريقيا.
    L'initiative de sensibilisation menée par l'Autorité nationale de la planification a renforcé le partenariat et la coordination entre les organisations nationales ougandaises, les entités des Nations Unies et les partenaires internationaux tels que l'Agence allemande de coopération internationale, s'agissant de collaborer pour renforcer les capacités nationales en matière d'efficacité et de qualité de la planification. UN 80- وعززت مبادرة التعميم التي أطلقتها السلطة الوطنية للتخطيط، الشراكة والتنسيق بين المؤسسات الوطنية في أوغندا وكيانات الأمم المتحدة والشركاء الدوليين مثل الوكالة الألمانية للتعاون الدولي، كي يعملوا معاً على تعزيز القدرات الوطنية من أجل تخطيط فعال وجيد.
    C'est pourquoi le Viet Nam invite les organismes des Nations Unies et les partenaires internationaux à appuyer son Plan d'action national de lutte contre le VIH/sida et réitère, enfin, sa volonté de collaborer avec la communauté internationale dans l'intérêt des enfants. UN ولذلك تدعو فييت نام هيئات الأمم المتحدة والشركاء الدوليين إلى دعم خطة عملها الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتؤكد أخيرا من جديد رغبتها في التعاون مع المجتمع الدولي بما يحقق مصلحة الأطفال.
    51. Le Japon a félicité le Burundi de l'action qu'il mène pour promouvoir la paix et la démocratie depuis les élections de 2005 et a rendu hommage à la coopération de ce pays avec l'Organisation des Nations Unies et les partenaires internationaux pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN 51- وأشادت اليابان بالجهود التي ما فتئت تبذلها بوروندي منذ انتخابات عام 2005 من أجل تعزيز السلم والديمقراطية، وأعربت عن تقديرها لتعاون البلد مع الأمم المتحدة والشركاء الدوليين في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Pour conclure, je voudrais féliciter mon Représentant spécial et les femmes et les hommes de la MONUC, la famille des Nations Unies et les partenaires internationaux pour les efforts inlassables qu'ils ont déployés, dans des conditions qui comportaient souvent un risque pour leur personne, au service de la paix dans la République démocratique du Congo. UN 74 - وفي الختام، أود أن أُهنئ ممثلي الخاص ونساء ورجال بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأسرة منظومة الأمم المتحدة والشركاء الدوليين على ما بذلوا، في ظروف من المخاطرة الشخصية غالبا، من جهود لم تعرف الكلل ولا الملل في السعي نحو تحقيق السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En conclusion, je voudrais également remercier mon Représentant spécial et le personnel de la MONUC, le système des Nations Unies et les partenaires internationaux des efforts inlassables qu'ils déploient, souvent à leurs risques et périls, pour l'instauration de la paix dans la République démocratique du Congo. UN 93 - وختاما، أود أيضا أن أشكر ممثلي الخاص وأفراد بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء الدوليين على بذلهم جهودا لا تكل في ظل ظروف كثيرا ما تنطوي على تهديد لأمنهم الشخصي وذلك سعيا إلى تحقيق السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En conclusion, je voudrais remercier mon Représentant spécial, William Lacy Swing, et les hommes et les femmes de la MONUC, le système des Nations Unies et les partenaires internationaux des efforts inlassables qu'ils déploient, souvent à leurs risques et périls, pour l'instauration de la paix dans la République démocratique du Congo. UN 81 - وفي الختام، أود أن أشكر ممثلي الخاص، ويليام ليسي سوينغ، ورجال ونساء البعثة، ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء الدوليين على الجهود الدؤوبة التي بذلوها، غالبا في ظروف كانت حياتهم فيها مهددة بالخطر، في سبيل إحلال السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial et le personnel de la MONUC, les organismes des Nations Unies et les partenaires internationaux pour les efforts inlassables qu'ils déploient, souvent dans des conditions de risque très élevé, en vue de promouvoir la paix en République démocratique du Congo et dans toute la région des Grands Lacs. UN 82 - وفي الختام، أود أن أتوجه بالشكر إلى ممثلي الخاص والعاملين في البعثة، ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء الدوليين لجهودهم الدؤوبة، التي كثيرا ما بذلوها في ظل أوضاع محفوفة بأخطار بالغة تهدد أمنهم الشخصي، سعيا إلى تحقيق السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى ككل.
    Dans cette déclaration, les gouvernements ont convenu de prendre des mesures additionnelles pour adopter une réponse cohérente et coordonnée face au trafic de stupéfiants et de substances psychotropes par terre, mer et air, en collaboration avec les organismes des Nations Unies et les partenaires internationaux, afin de combler les lacunes juridictionnelles dans les domaines des enquêtes, des interceptions et des poursuites des trafiquants. UN وفي ذلك الإعلان، وافقت الحكومات على اتخاذ خطوات إضافية لتقديم استجابة منسقة ومتماسكة للاتجار في المخدرات والمؤثرات العقلية عن طريق البر والجو والبحر، وذلك في شراكة مع كيانات الأمم المتحدة والشركاء الدوليين لسد ما يعتري الولاية القضائية من ثغرات في مجالات التحقيق مع المتاجرين في المخدرات ومنعهم من المتاجرة فيها ومحاكمتهم عليها.
    L'Organisation des Nations Unies et les partenaires internationaux devraient : UN 7 - ينبغي للأمم المتحدة والشركاء الدوليين القيام بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد