ويكيبيديا

    "des nations unies intéressés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة المعنية
        
    • الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • اﻷمم المتحدة المهتمة باﻷمر
        
    • الأمم المتحدة المهتمة
        
    • اﻷمم المتحدة المختصة
        
    • اﻷمم المتحدة المعنية اﻷخرى
        
    • المعنية في اﻷمم المتحدة
        
    • ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة المعنية بالشيخوخة
        
    Tout autre coût est pris en charge par l'organisme ou les organismes des Nations Unies intéressés; UN وتتحمل وكالة أو وكالات الأمم المتحدة المعنية أي تكاليف تزيد على هذه المعدلات؛
    Ses membres peuvent participer aux conférences, séminaires et autres réunions spéciales traitant de la décolonisation qu'organisent les organisations non gouvernementales et les organismes des Nations Unies intéressés. UN ويجوز لأعضائها المشاركة في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغير ذلك من الاجتماعات الخاصة التي تتناول مسألة إنهاء الاستعمار والتي ترعاها منظمات غير حكومية وهيئات الأمم المتحدة المعنية.
    Ce plan d'action a été soumis au secrétariat de la Convention, pour qu'il assure le suivi de sa mise en œuvre avec les organismes des Nations Unies intéressés et les autres partenaires, dans certaines régions pilotes; UN وقُدمت خطة العمل إلى الاتفاقية لمتابعة تنفيذها مع كيانات الأمم المتحدة المعنية والشركاء الآخرين في مناطق نموذجية مختارة؛
    Nous encourageons tous les États Membres et les institutions et organismes des Nations Unies intéressés à collaborer avec le Processus de Kimberley pour la mise en œuvre de ces mesures. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء ومؤسسات وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة على التعاون مع عملية كيمبرلي في تنفيذ هذه التدابير.
    Représentants des organes des Nations Unies intéressés UN ممثلو أجهزة اﻷمم المتحدة المهتمة باﻷمر
    Représentants des organes, organismes et mécanismes pertinents des Nations Unies intéressés, notamment les organismes UN ممثلو أجهزة وهيئات وبرامج الأمم المتحدة المهتمة بالأمر والآليات ذات الصلة،
    Le Conseil des droits de l'homme et les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, les autres organes des Nations Unies intéressés et les organes conventionnels bénéficieront d'un appui technique et administratif. UN وسيقدم الدعم الفني والتنظيمي إلى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية وهيئات رصد المعاهدات ذات الصلة.
    Ses membres peuvent participer aux conférences, séminaires et autres réunions spéciales traitant de la décolonisation organisés par des organisations non gouvernementales ou les organismes des Nations Unies intéressés. UN ويجوز لأعضائها المشاركة في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغير ذلك من الاجتماعات الخاصة التي تتناول مسألة إنهاء الاستعمار والتي ترعاها منظمات غير حكومية وهيئات الأمم المتحدة المعنية.
    Les droits de l'homme, de même que l'égalité des sexes, la jeunesse, et l'environnement, sont pris en compte dans ces quatre secteurs d'activité en coordination avec les organismes des Nations Unies intéressés. UN وأُدمجت قضايا حقوق الإنسان والشؤون الجنسانية وقضايا الشباب والبيئة ضمن مجالات العمل الأربعة هذه بالتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة المعنية.
    Entre les conférences mondiales, un groupe de travail de la Fondation composé d'experts de la région et d'organes des Nations Unies intéressés ont tenu plusieurs réunions sur divers thèmes. UN وفي فترة ما بين المؤتمرات العالمية، عقدت اجتماعات عدة للفريق العامل التابع للمؤسسة والذي يتكون من خبراء ينتمون إلى المنطقة وإلى هيئات الأمم المتحدة المعنية بغية التداول بشأن موضوعات عديدة.
    Ses membres peuvent participer aux conférences, séminaires et autres réunions spéciales traitant de la décolonisation qu'organisent les organisations non gouvernementales et les organismes des Nations Unies intéressés. UN ويجوز لأعضائها المشاركة في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغير ذلك من الاجتماعات الخاصة التي تتناول مسألة إنهاء الاستعمار والتي ترعاها منظمات غير حكومية وهيئات الأمم المتحدة المعنية.
    La Division a demandé au Comité de haut niveau de convier le Groupe des Nations Unies pour le développement et les organismes et entités des Nations Unies intéressés à appuyer les mesures qui seraient prises. UN وطلب من اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج دعوة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وجميع وكالات وهيئات الأمم المتحدة المعنية لتقديم الدعم لهذا الجهد.
    Ses membres peuvent participer aux conférences, séminaires et autres réunions spéciales traitant de la décolonisation organisés par des organisations non gouvernementales ou les organismes des Nations Unies intéressés. UN ويجوز لأعضائها المشاركة في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغير ذلك من الاجتماعات الخاصة التي تتناول مسألة إنهاء الاستعمار والتي ترعاها منظمات غير حكومية وهيئات الأمم المتحدة المعنية.
    Il a été rendu hommage à l'action du Représentant qui avait élaboré les Principes directeurs et œuvré en faveur d'une étroite coopération entre les organismes des Nations Unies intéressés, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), les ONG et les États. UN وقد استُحسن العمل الذي اضطلع به ممثل الأمين العام لوضع المبادئ التوجيهية وتأييد التعاون الوثيق بين مؤسسات منظمة الأمم المتحدة ذات الصلة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية والدول.
    20. Prie le Secrétaire général de lui soumettre, d'ici au 31 juillet 2000, un rapport sur l'application de la présente résolution, en consultant tous les organismes des Nations Unies intéressés et en tenant compte des autres travaux pertinents; UN 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس، بحلول 31 تموز/يوليه 2000، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، مستشيرا جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة وواضعا في الاعتبار الأعمال الأخرى ذات الصلة؛
    Nous espérons que les relations de travail très étroites qui existent entre le Processus de Kimberley et les organes des Nations Unies intéressés par cette question se poursuivront tout au long de l'année prochaine. UN ونأمل أن تستمر علاقة العمل التعاونية بشأن هذه المسألة بين عملية كيمبرلي وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة على مدى العام القادم.
    Les représentants désignés par les organes, organismes et mécanismes pertinents des Nations Unies intéressés peuvent participer en qualité d'observateurs, sans droit de vote, aux délibérations de la Conférence, de ses grandes commissions et, selon qu'il conviendra, de tout comité ou groupe de travail au sujet des questions relevant de leur domaine d'activité. UN واﻵليات ذات الصلة للممثلين الذين تسميهم أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة المهتمة باﻷمر واﻵليات ذات الصلة أن يشتركوا، بصفة مراقبين، دون أن يكون لهم الحق في التصويت، في مداولات المؤتمر ولجانه الرئيسية، وكذلك، حسب الاقتضاء، في مداولات أي من اﻷفرقة العاملة، بشأن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتها.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et d'autres organismes des Nations Unies intéressés sont encouragés à poursuivre leurs efforts afin d'inculquer le respect de l'autre sexe aux jeunes garçons et aux jeunes gens; par ailleurs, il faudra offrir aux jeunes filles et aux jeunes femmes toutes les possibilités de développer le sentiment de leur valeur personnelle. UN ويدعى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغيره من منظمات اﻷمم المتحدة المهتمة باﻷمر الى مواصلة الجهود لضمان تعليم الصبية والشبان احترام الجنس اﻵخر وينبغي منح البنات والشابات كل الفرص لتعزيز احترام الذات.
    Représentants des organes de l'Organisation des Nations Unies intéressés UN المادة 63 ممثلو أجهزة الأمم المتحدة المهتمة بالأمر 22
    8. Recommande que le Secrétaire général veille à ce que les organismes et organes des Nations Unies intéressés prévoient dans leurs programmes des mesures en faveur des jeunes, dans le contexte du Programme d'action mondial pour la jeunesse d'ici à l'an 2000 et au-delà. " UN " ٨ - توصي اﻷمين العام بأن يدرج عنصرا للشباب في برامج وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة ضمن إطار برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها. "
    " 3. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et les organismes des Nations Unies intéressés de mobiliser des ressources correspondant aux besoins et aux intérêts des enfants réfugiés non accompagnés et permettant leur réunion avec leur famille; " ; UN " ٣ - تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية اﻷخرى تعبئة الموارد التي تتناسب واحتياجات ومصلحة اللاجئين القصر الذين لا يرافقهم أحد من أجل لم شملهم بأسرهم " ؛
    L'objectif de ce premier rapport est de définir le scénario général de rentrée du satellite et de fournir des informations utiles aux gouvernements des États sur le territoire desquels cet événement pourrait avoir un impact ainsi qu'aux autorités internationales chargées de réglementer la navigation aérienne et maritime et aux organes des Nations Unies intéressés. UN والهدف من هذا التقرير الأول هو تبيان المخطط الافتراضي العام لعودة الساتل، وتقديم معلومات مفيدة إلى حكومات الدول التي يُحتمل أن تتأثر أقاليمها بهذا الحدث، وكذلك إلى السلطات الدولية المسؤولة عن التنظيم الرقابي للملاحة الجوية والبحرية واللجان ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة.
    7. Invite les gouvernements, les organisations non gouvernementales, les organismes et organes des Nations Unies intéressés à présenter au Secrétaire général des propositions relatives à la préparation et à la célébration de l'Année internationale des personnes âgées; UN ٧ - تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات وهيئات اﻷمم المتحدة المعنية بالشيخوخة الى أن تقدم الى اﻷمين العام مقترحاتها بشأن اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن والاحتفال بها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد