4 visites à des institutions des Nations Unies pour coordonner la mise en œuvre des pratiques optimales en matière d'achats | UN | القيام بـ 4 زيارات إلى وكالات الأمم المتحدة لتنسيق تنفيذ أفضل الممارسات المتعلقة بالمشتريات |
:: 4 visites à des institutions des Nations Unies pour coordonner la mise en œuvre des pratiques optimales en matière d'achats | UN | :: القيام بـ 4 زيارات إلى وكالات الأمم المتحدة لتنسيق تنفيذ أفضل الممارسات المتعلقة بالمشتريات |
:: Nombre de réunions officielles avec des départements du Secrétariat et autres entités des Nations Unies pour coordonner les travaux de la Direction | UN | عدد الاجتماعات الرسمية مع إدارات الأمانة العامة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة لتنسيق عمل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب |
On a également suggéré que le comité proposé coopère avec les organes et organismes du système des Nations Unies pour coordonner et appliquer une série de mesures d'assistance technique et de programmes humanitaires en faveur de ces Etats. | UN | وأشير أيضا إلى أن اللجنة المقترحة يمكن أن تتعاون مع أجهزة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة في تنسيق وتنفيذ طائفة من برامج المساعدة التقنية والبرامج الانسانية التي تفيد الدول المتضررة. |
36. Le Comité sollicitera aussi l'appui d'autres organisations, extérieures au système des Nations Unies, pour coordonner la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. | UN | ٣٦ - وستطلب اللجنة أيضا دعما من المنظمات اﻷخرى خارج منظومة اﻷمم المتحدة في تنسيق وتنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Son caractère modulaire témoigne concrètement des efforts déployés par le système des Nations Unies pour coordonner son appui dans un sens conforme aux priorités de l'Union africaine. | UN | ولعل طابعها القائم على المجموعات دليل ملموس على جهود الأمم المتحدة لتنسيق دعمها على نحو يتسق مع أولويات الاتحاد الأفريقي. |
Dans les 24 heures, le Coordonnateur pour la région a pris contact avec les autorités locales, la société civile et les organismes des Nations Unies pour coordonner l'aide des Nations Unies. | UN | وفي غضون 24 ساعة أجرى منسق المنطقة اتصالات مع السلطات المحلية والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة. |
L'ONUDI s'emploie à fournir l'impulsion et l'appui requis pour ses efforts dans le cadre du programme ONU-Énergie, qui est le mécanisme mis en place par le système des Nations Unies pour coordonner l'action dans le domaine de l'énergie, ainsi que du Groupe consultatif du Secrétaire général sur l'énergie et les changements climatiques. | UN | وقال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يوفِّر القيادة والدعم للجهود التي تتم من خلال جهاز الأمم المتحدة للطاقة وآلية منظومة الأمم المتحدة لتنسيق المسائل المتعلقة بالطاقة، وفريق الأمين العام الاستشاري المعني بالطاقة وتغيُّر المناخ. |
Après que le Président Condé a demandé l'aide de l'Organisation des Nations Unies pour coordonner les activités de réforme du secteur de la sécurité dans le pays, j'ai décidé d'envoyer un Conseiller principal pour la réforme du secteur de la sécurité en Guinée pour qu'il appuie, en étroite collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, les activités de réforme du secteur de la sécurité menées par le Gouvernement. | UN | واستجابة لطلب الرئيس كوندي دعما من الأمم المتحدة لتنسيق أنشطة إصلاح القطاع الأمني في البلاد، قررتُ إيفاد مستشار أقدم في شؤون إصلاح القطاع الأمني إلى غينيا للعمل على نحو وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لدعم الأنشطة التي تضطلع بها الحكومة لإصلاح القطاع الأمني. |
L'ONUDC a participé à un certain nombre d'efforts entrepris à l'échelle du système des Nations Unies pour coordonner l'assistance, notamment au Réseau de coordonnateurs pour les questions relatives à l'état de droit, qui joue le rôle d'organe de liaison et d'échange d'informations pour les activités relatives à l'état de droit dans le cadre des opérations de maintien de la paix. | UN | وشارك المكتب في عدد من الجهود على مستوى منظومة الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة، بما في ذلك شبكة الأمم المتحدة للمنسقين المعنيين بسيادة القانون، وهي هيئة لتنسيق وتبادل المعلومات بشأن الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون وعمليات حفظ السلام. |
L'ONUDC a participé à un certain nombre d'efforts entrepris à l'échelle du système des Nations Unies pour coordonner l'assistance, notamment au Réseau de coordonnateurs pour les questions relatives à l'état de droit, qui joue le rôle d'organe de liaison et d'échange d'informations pour les activités relatives à l'état de droit dans le cadre des opérations de maintien de la paix. | UN | وشارك المكتب في عدد من الجهود على مستوى منظومة الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة، بما في ذلك شبكة الأمم المتحدة للمنسقين المعنيين بسيادة القانون، وهي هيئة لتنسيق وتبادل المعلومات بشأن الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون وعمليات حفظ السلام. |
Aux termes de son mandat, le Bureau des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe, qui a remplacé la Stratégie internationale des Nations Unies pour la prévention des catastrophes, fait office de point focal au sein du système des Nations Unies pour coordonner la prévention et garantir les synergies entre les activités menées dans ce domaine. | UN | 24- وولاية مكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث، الذي كان يُسمَّى سابقاً استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث، هي القيام بدور جهة الوصل في منظومة الأمم المتحدة لتنسيق الحد من أخطار الكوارث وضمان تحقيق أوجه التآزر فيما بين أنشطة الحد من أخطار الكوارث. |
Aux termes de son mandat, le Bureau des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe, qui a remplacé la Stratégie internationale des Nations Unies pour la prévention des catastrophes, fait office de point focal au sein du système des Nations Unies pour coordonner la prévention et garantir les synergies entre les activités menées dans ce domaine. | UN | 24- وولاية مكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث، الذي كان يُسمَّى سابقاً استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث، هي القيام بدور جهة الوصل في منظومة الأمم المتحدة لتنسيق الحد من أخطار الكوارث وضمان تحقيق أوجه التآزر فيما بين أنشطة الحد من أخطار الكوارث. |
Les débats devraient porter sur les effets de la mondialisation, de la libéralisation des échanges et de la révolution de l'information sur le développement social mondial; les problèmes du développement rural; et le renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies pour coordonner la coopération internationale en vue du développement social. | UN | وأضاف أن موضوعات المناقشة ينبغي أن تتضمن أثر العولمة وتحرير التجارة وثورة المعلومات على التنمية الاجتماعية؛ والمشاكل المتصلة بالتنمية الريفية؛ وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في تنسيق التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية. |
Le Fonds monétaire international (FMI) a collaboré étroitement avec des donateurs bilatéraux et multilatéraux et d’autres organismes du système des Nations Unies pour coordonner l’aide, en particulier dans le cadre de l’Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l’Afrique. | UN | ٣٦ - تعاون صندوق النقد الدولي بصورة وثيقة مع المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف والوكالات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في تنسيق المعونة، لا سيما في سياق المبادرة الخاصة لﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا. |