ويكيبيديا

    "des nations unies pour les femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
        
    • الأمم المتحدة للمرأة
        
    • الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة
        
    WCSS est affilié au Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes (UNIFEM) du Bureau régional des États arabes. UN الجمعية عضو في المكتب الإقليمي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في منطقة الدول العربية.
    En partenariat avec le Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes (UNIFEM) son gouvernement a préparé un mémorandum d'accord commun visant à autonomiser économiquement et politiquement les femmes de la Mongolie. UN وقالت إن حكومتها قامت في شراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بإعداد مذكرة تفاهم مشتركة تهدف إلى تمكين المرأة في منغوليا اقتصاديا وسياسيا.
    Groupes d'action sur la parité des sexes; Ministère des affaires des femmes; UNDP; Fonds des Nations Unies pour les femmes (UNIFEM) UN الأفرقة العاملة المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ وزارة شؤون المرأة؛ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    Il pourrait s'inspirer, pour ce faire, des lignes directrices préparées par l'Union interparlementaire et par le Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes (UNIFEM). UN ويمكن للحكومة، في هذا الشأن، الاستفادة من المبادئ التوجيهية التي أعدها الاتحاد البرلماني الدولي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    L'Organisation des Nations Unies pour les femmes (ONU-Femmes ci-devant UNIFEM) a toujours été un partenaire privilégié pour le MCFDF. UN 180 - وكانت هيئة الأمم المتحدة للمرأة شريكا مفضلا دائما لوزارة شؤون المرأة.
    C'est pourquoi l'Islande oriente de plus en plus sa coopération en matière de développement vers des projets tenant spécifiquement compte des besoins des femmes dans les PMA, tant dans ses activités bilatérales que par l'appui donné à l'action du Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes (UNIFEM). UN ولهذا السبب، توجه أيسلندا تعاونها الإنمائي باطراد إلى مشاريع محددة الجنس في أقل البلدان نموا، سواء من خلال أعمالها الثنائية أم من خلال دعمها أعمال صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    UNIFEM Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes UN UNFIEM صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة UNV
    Le rôle que pouvait jouer le PNUD dans la coordination avec les autres organisations avait fait l'objet de débats. L'Administrateur a fait référence à cet égard à la signature d'un mémorandum d'accord avec l'Union internationale des communications et le Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes sur le rôle des femmes dans les techniques de l'information. UN وقد نوقش الدور الذي يمكن أن يضطلع به البرنامج الإنمائي بالتنسيق مع سائر المنظمات، ويتضمن هذا الدور توقيع مذكرة تفاهم مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بشأن دور المرأة في تكنولوجيا المعلومات.
    Le rôle que pouvait jouer le PNUD dans la coordination avec les autres organisations avait fait l'objet de débats. L'Administrateur a fait référence à cet égard à la signature d'un mémorandum d'accord avec l'Union internationale des communications et le Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes sur le rôle des femmes dans les techniques de l'information. UN وقد نوقش الدور الذي يمكن أن يضطلع به البرنامج الإنمائي بالتنسيق مع سائر المنظمات، ويتضمن هذا الدور توقيع مذكرة تفاهم مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بشأن دور المرأة في تكنولوجيا المعلومات.
    Colloque international sur l'impact des politiques néolibérales sur la situation des femmes en Afrique, avril 2006 (Rabat) organisé avec le soutien financier du bureau du Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes à Dakar. UN عقد ندوة دولية بعنوان " أثر السياسات الليبرالية الجديدة على وضع المرأة في أفريقيا " ، نُظمت في الرباط يومي 7 و 8 نيسان/أبريل 2006 بدعم مالي من مكتب صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في داكار.
    Le Gouvernement a élaboré un plan d'action pour lutter contre la violence faite aux femmes et une police de protection des enfants sera formée pour protéger les victimes et pour connaître les arcanes de la législation pertinente à cet égard grâce à un projet financé par le Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes. UN 9 - ووضعت الحكومة خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة، كما سيجري تدريب شرطة حماية الأطفال على معاملة الضحايا والإلمام بالقوانين ذات الصلة عن طريق مشروع يموله صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    - Rapport du Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes sur l'élimination de la violence contre les femmes : note du Secrétaire général (2005); UN - تقرير صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن القضاء على العنف ضد المرأة: مذكرة من الأمين العام، (2005)؛
    - Rapport du Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes sur l'élimination de la violence contre les femmes : note du Secrétaire général (rapport annuel). UN - تقرير صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بشأن القضاء على العنف ضد المرأة: مذكرة من الأمين العام، (التقرير السنوي)؛
    Les initiatives mises de l'avant depuis la Conférence de Beijing comprennent une formation à l'intention des organisations féminines nationales et des médias, une formation professionnelle à l'intention des femmes intéressées à la vie politique, le lancement d'un programme du Fonds des Nations Unies pour les femmes (FNUAP) en 1998 et une révision de la législation nationale à la lumière des conventions internationales. UN وشملت الأنشطة التي جرى القيام بها منذ مؤتمر بيجين توفير التدريب لمنظمات نسائية وطنية وللعاملين بوسائط الإعلام، وتنمية مهارات النساء المهتمات بالسياسة، وبدء عمال برنامج تابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عام 1998، وإجراء استعراض للتشريعات الوطنية في ضوء الاتفاقيات الدولية.
    À la 1re séance, le 6 mars, des déclarations ont été faites par la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, par la Directrice de la Division pour la promotion de la femme ainsi que par la Directrice exécutive du Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes. UN 3 - وفي الجلسة الأولى المعقودة في 6 آذار/مارس ألقى ببيانات كل من المستشارة الخاصة للأمين العام المعنية بقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة، ومديرة شُعبة النهوض بالمرأة، والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    8. Du 26 au 28 mai 1999, à Genève, la Rapporteuse spéciale a participé à un atelier consacré à l'intégration des femmes dans le système des droits de l'homme organisé conjointement par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, la Division de la promotion de la femme et le Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes. UN 8- اشتركت المقررة الخاصة في الفترة من 26 إلى 28 أيار/مايو 1999 في حلقة تدارس عقدت في جنيف بشأن إشراك المرأة في نظام حقوق الإنسان، اشترك في تنظيمها كل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وشعبة النهوض بالمرأة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Atelier de restitution de l'étude sur les perceptions et les représentations des Africains et des Africaines de l'égalité hommes/femmes, 2006 (Dakar), grâce au soutien financier du bureau du Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes à Dakar. UN حلقة عمل لاستعراض نتائج الدارسة التي موضوعها " تصورات الأفريقيين والأفريقيات وانطباعاتهم عن المساواة بين الرجل والمرأة " ، داكار، 13 كانون الأول/ ديسمبر 2006، بدعم مالي من مكتب صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في داكار.
    Mme Adebada (Cameroun) explique qu'un programme de formation visant à faire connaître aux membres de l'appareil judiciaire les dispositions de la Convention a été mis en œuvre avec l'aide du Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes. UN 20 - السيدة أديبادا (الكاميرون): قالت إنه تم تنفيذ برنامج تدريب لإطلاع أعضاء القضاء على الاتفاقية وذلك بمساعدة من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    L'Islande a été élue au Comité des Nations Unies pour les femmes au printemps et prendra son siège en mars 2004 pour une période de quatre ans. UN وتم انتخاب أيسلندا للجنة الأمم المتحدة للمرأة في ربيع عام 2003، وسوف تتخذ مقعدها في آذار/مارس 2004 لفترة أربع سنوات.
    En outre, les recrues de police sont formées en matière de violence familiale à l'école de police grâce à un manuel pour agents de police élaboré par le Fonds des Nations Unies pour les femmes. UN وعلاوة على ذلك يجري تثقيف المجندين بالشرطة عن العنف الأسري في المدرسة المحلية لتدريب الشرطة باستخدام دليل لرجال الشرطة وضعه صندوق الأمم المتحدة للمرأة.
    Des efforts sont en cours aussi pour adapter à la situation en Inde les paramètres proposés par le Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes (UNIFEM). UN وقالت إنه تُبذَل أيضا جهود لتغيير المؤشرات التي وضعها صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة بما يلائم ظروف الهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد