ويكيبيديا

    "des nations unies pour mettre en œuvre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة لتنفيذ
        
    • الأمم المتحدة في تنفيذ
        
    • الأمم المتحدة من أجل تنفيذ
        
    • للأمم المتحدة لتنفيذ
        
    III. Évaluation des initiatives prises par le système des Nations Unies pour mettre en œuvre la déclaration ministérielle de manière coordonnée UN ثالثا - تقييم الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الإعلان الوزاري بشكل متسق
    Ces activités sont l'illustration concrète des efforts des Nations Unies pour mettre en œuvre le programme d'action du Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations. UN وتبين هذه الأنشطة بصورة ملموسة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل الوارد في البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات.
    Évaluation des mesures prises par les organismes des Nations Unies pour mettre en œuvre la déclaration ministérielle de 2008 UN ثالثا - تقييم الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الإعلان الوزاري لعام 2008
    La responsabilisation est la pierre d'angle des efforts déployés par le système des Nations Unies pour mettre en œuvre le Plan d'action 2008-2009. UN 46 - يمثل تعزيز المساءلة محور جهود منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ خطة العمل للفترة 2008-2009.
    Les États Membres ont besoin du soutien actif des organismes des Nations Unies pour mettre en œuvre leurs stratégies nationales de lutte contre le terrorisme. UN وتحتاج الدول الأعضاء إلى الدعم النشط من كيانات منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    Le présent rapport se concentre sur les progrès et les défis ainsi que sur les principales mesures politiques visant à réduire la pauvreté, et donne un aperçu des activités récentes entreprises par les organismes des Nations Unies pour mettre en œuvre le Plan d'action à l'échelle du système pour la deuxième Décennie. UN 2 - ويركز هذا التقرير على التقدم المحرز والتحديات الماثلة، وكذلك على التدابير الأساسية في مجال السياسات المتعلقة بالحد من الفقر، ويقدم استعراضا عاما لأحدث الأنشطة التي اضطلعت بها الوكالات التابعة للأمم المتحدة لتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة للعقد الثاني للقضاء على الفقر.
    64. Au Brésil, l'Office a poursuivi sa collaboration avec d'autres organismes du système des Nations Unies pour mettre en œuvre un programme destiné à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 64- وفي البرازيل، واصل المكتب العمل مع باقي وكالات الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Saluant les initiatives coordonnées prises dans le cadre du système des Nations Unies pour mettre en œuvre le Programme d'action, avec notamment l'élaboration du Système de soutien à la mise en œuvre du Programme d'action, qui constitue un centre d'échange intégré pour la coopération et l'assistance internationales au service du renforcement des capacités dans le domaine des armes légères et de petit calibre, UN وإذ ترحب بتنسيق الجهود المبذولة في إطار الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل، بوسائل منها استحداث نظام دعم تنفيذ برنامج العمل الذي يشكل مركزا متكاملا لتبادل المعلومات من أجل التعاون والمساعدة الدوليين لبناء القدرات في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    Saluant les initiatives coordonnées prises dans le cadre du système des Nations Unies pour mettre en œuvre le Programme d'action, avec notamment l'élaboration du Système de soutien à la mise en œuvre du Programme d'action, qui constitue un centre d'échange intégré pour la coopération et l'assistance internationales au service du renforcement des capacités dans le domaine des armes légères et de petit calibre, UN وإذ ترحب بتنسيق الجهود المبذولة في إطار الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل، بوسائل منها استحداث نظام دعم تنفيذ برنامج العمل الذي يشكل مركزا متكاملا لتبادل المعلومات من أجل التعاون والمساعدة الدوليين لبناء القدرات في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    Saluant les initiatives coordonnées prises dans le cadre du système des Nations Unies pour mettre en œuvre le Programme d'action, avec notamment l'élaboration du Dispositif d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action, qui constitue un centre d'échange intégré pour la coopération et l'assistance internationales au service du renforcement des capacités dans le domaine des armes légères et de petit calibre, UN وإذ ترحب بتنسيق الجهود المبذولة في إطار الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل، بوسائل منها استحداث نظام دعم تنفيذ برنامج العمل الذي يشكل مركزا متكاملا لتبادل المعلومات من أجل التعاون وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي لبناء القدرات في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    Saluant les initiatives coordonnées prises dans le cadre du système des Nations Unies pour mettre en œuvre le Programme d'action, avec notamment l'élaboration du Dispositif d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action, qui constitue un centre d'échange intégré pour la coopération et l'assistance internationales au service du renforcement des capacités dans le domaine des armes légères et de petit calibre, UN وإذ ترحب بتنسيق الجهود المبذولة في إطار الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل، بوسائل منها استحداث نظام دعم تنفيذ برنامج العمل الذي يشكل مركزا متكاملا لتبادل المعلومات من أجل التعاون وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي لبناء القدرات في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    Saluant les initiatives coordonnées prises dans le cadre du système des Nations Unies pour mettre en œuvre le Programme d'action, avec notamment l'élaboration du Dispositif d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action, qui constitue un centre d'échange intégré pour la coopération et l'assistance internationales au service du renforcement des capacités dans le domaine des armes légères et de petit calibre, UN وإذ ترحب بتنسيق الجهود المبذولة في إطار الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل، بوسائل منها استحداث نظام دعم تنفيذ برنامج العمل الذي يشكل مركزا متكاملا لتبادل المعلومات من أجل التعاون وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي لبناء القدرات في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    Saluant les initiatives coordonnées prises dans le cadre du système des Nations Unies pour mettre en œuvre le Programme d'action, avec notamment l'élaboration du Dispositif d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action, qui constitue un centre d'échange intégré pour la coopération et l'assistance internationales au service du renforcement des capacités dans le domaine des armes légères et de petit calibre, UN وإذ ترحب بتنسيق الجهود المبذولة في إطار الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل، بوسائل منها استحداث نظام دعم تنفيذ برنامج العمل الذي يشكل مركزا متكاملا لتبادل المعلومات من أجل التعاون وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي لبناء القدرات في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    Saluant les initiatives coordonnées prises dans le cadre du système des Nations Unies pour mettre en œuvre le Programme d'action, notamment l'élaboration du Dispositif d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action, qui constitue un centre intégré d'échange d'informations sur la coopération et l'assistance internationales en matière de renforcement des capacités dans le domaine des armes légères et de petit calibre, UN وإذ ترحب بتنسيق الجهود المبذولة في إطار الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل، بوسائل منها استحداث نظام دعم تنفيذ برنامج العمل الذي يشكل مركزا متكاملا لتبادل المعلومات من أجل التعاون وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي لبناء القدرات في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    Saluant les initiatives coordonnées prises dans le cadre du système des Nations Unies pour mettre en œuvre le Programme d'action, avec notamment l'élaboration du Dispositif d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action, qui constitue un centre d'échange intégré pour la coopération et l'assistance internationales au service du renforcement des capacités dans le domaine des armes légères et de petit calibre, UN وإذ ترحب بتنسيق الجهود المبذولة في إطار الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل، بوسائل منها استحداث نظام دعم تنفيذ برنامج العمل الذي يشكل مركزا متكاملا لتبادل المعلومات من أجل التعاون وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي لبناء القدرات في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة،
    À ce propos, le Directeur a mis en lumière la collaboration instaurée entre la CNUCED et les organismes des Nations Unies pour mettre en œuvre la résolution 67/202 de l'Assemblée générale sur l'entreprenariat pour le développement et le partenariat noué avec des organisations telles que le Commonwealth afin de renforcer l'entreprenariat des jeunes. UN 36-وقدم المدير، في هذا الشأن، الخطوط العريضة لتعاون الأونكتاد مع وكالات الأمم المتحدة لتنفيذ قرار الجمعية العامة 67/202 المتعلق بمباشرة الأعمال الحرة من أجل التنمية وشراكته مع منظمات مثل الكمنولث لتعزيز تنظيم الشباب للمشاريع.
    Les hypothèses retenues pour la planification des ressources tiennent compte des problèmes considérables auxquels la MINURCAT devra faire face au cours de son déploiement et dans l'appui qu'elle apportera à son personnel technique, aux officiers de liaison et à la police des Nations Unies pour mettre en œuvre son mandat. UN 9 - وتشير افتراضات تخطيط الموارد إلى تحديات كبيرة ستواجهها البعثة عند نشرها وفي دعم أفرادها الفنيين وضباط اتصالها العسكريين وشرطة الأمم المتحدة في تنفيذ ولاية البعثة.
    Le Japon salue également le rapport complet du Secrétaire général (A/64/818) sur les activités entreprises par le système des Nations Unies pour mettre en œuvre cette Stratégie. UN واليابان ترحب أيضا بالتقرير الشامل للأمين العام (A/64/818) عن الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الاستراتيجية.
    Le Gouvernement kenyan appuie les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour mettre en œuvre un plan décennal de développement des capacités de maintien de la paix au sein de l'Union africaine. UN وأكدت أن حكومتها تؤيد مبادرات الأمم المتحدة من أجل تنفيذ خطة السنوات العشر لإقامة قدرة لحفظ السلام في إطار الاتحاد الأفريقي.
    Mesures prises par les organes des Nations Unies pour mettre en œuvre la résolution UN ثالثا - التدابير التي اتخذتها هيئات الأمم المتحدة من أجل تنفيذ القرار
    Le PNUE continuera de collaborer avec les organismes des Nations Unies pour mettre en œuvre le cadre pour une viabilité environnementale et sociale au sein du système des Nations Unies, approuvé par le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination en septembre 2011. UN 92 - وسوف يواصل برنامج البيئة أيضاً مشاركته مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة لتنفيذ إطار الاستدامة البيئية والاجتماعية على نطاق منظومة الأمم المتحدة، على النحو الذي أقره مجلس الرؤساء التنفيذيين في الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في أيلول/سبتمبر 2011.
    En Fédération de Russie, il a collaboré avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et d'autres organismes des Nations Unies pour mettre en œuvre des projets de prévention du VIH/sida parmi les consommateurs de drogues par injection. UN وفي الاتحاد الروسي، ضم المكتب جهوده إلى جهود برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالأيدز (يونايدز) ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتنفيذ مشاريع للوقاية من الهيف/الأيدز وسط متعاطي المخدرات بالحقن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد