ويكيبيديا

    "des nations unies présents sur le terrain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوجود الميداني للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الموجودة في الميدان
        
    • اﻷمم المتحدة العاملة في الميدان
        
    • التابعة للأمم المتحدة في الميدان
        
    • الأمم المتحدة الأخرى ذات الوجود الميداني
        
    • الأمم المتحدة على أرض الواقع
        
    • في الأمم المتحدة في الميدان
        
    :: Le Conseil de sécurité devrait encourager les États Membres, la société civile et les organismes des Nations Unies présents sur le terrain à surveiller et à signaler toutes les violations des sanctions sur le bois d'oeuvre. UN :: يشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء والمجتمع المدني وعناصر الوجود الميداني للأمم المتحدة على رصد أي انتهاكات تقع لجزاءات الأخشاب والإفادة عنها.
    Il a salué les efforts que le secrétariat, les organismes des Nations Unies présents sur le terrain ainsi que les fonds et programmes des Nations Unies ont déployés dans le cadre de missions d'évaluation de projets en cours et nouveaux. UN وعبر المجلس عن تقديره للجهود التي بذلتها الأمانة، وعناصر الوجود الميداني للأمم المتحدة وصناديق وبرامج الأمم المتحدة من أجل الاضطلاع بمهام لتقييم كل من المشاريع الجارية والمشاريع الجديدة.
    Ces visites sont préparées en collaboration avec le gouvernement, les organismes des Nations Unies présents sur le terrain et des représentants de la société civile. UN ويتم التحضير لهذه الزيارات بالتعاون مع الحكومة ووكالات الأمم المتحدة الموجودة في الميدان وممثلي المجتمع المدني.
    L'inscription dans le mandat du nouveau bureau d'un rôle de soutien aux activités de la Commission de consolidation de la paix facilitera les interactions entre la Commission à New York et les organismes des Nations Unies présents sur le terrain. UN كذلك فإن تضمين ولاية البعثة الجديدة لدور داعم للأنشطة التي تقوم بها لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام سيسهل بدوره التفاعل بين لجنة بناء السلام الموجودة في نيويورك وأجهزة الأمم المتحدة الموجودة في الميدان.
    Les organismes des Nations Unies présents sur le terrain ont indiqué que des hostilités avaient éclaté en avril et mai à Kansuk, Lafon et Moli. UN وأبلغت وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في الميدان عن وقوع أعمال قتالية في نيسان/ابريل وأيار/مايو في كانسوك ولافون ومولي.
    Dans le cas du Libéria, elle a concentré son attention sur la réalisation accélérée des objectifs fixés par la Mission des Nations Unies au Libéria, exploitant à cette fin les effets synergiques de sa coopération avec le Fonds pour la consolidation de la paix et collaborant étroitement avec les organismes des Nations Unies présents sur le terrain. UN وفي حالة ليبريا، ركزت اللجنة على تعجيل وتيرة إحراز تقدم صوب استيفاء المعايير المرجعية الأساسية التي وضعتها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، واستثمار أوجه التآزر مع صندوق بناء السلام، والتعاون الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة على أرض الواقع.
    Pendant la présente évaluation, le Département des opérations de maintien de la paix a formulé des directives pour la préparation des missions intégrées définissant le rôle des organismes des Nations Unies présents sur le terrain. UN 59 - وفي أثناء إجراء هذا التقييم، وضعت إدارة عمليات حفظ السلام مبادئ توجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة تتناول دور عناصر الوجود الميداني للأمم المتحدة في التخطيط المتكامل().
    :: Les progrès accomplis dans le regroupement des organismes des Nations Unies présents sur le terrain en une seule maison des Nations Unies (par. 43); UN التقدم المحرز في دمج الوجود الميداني للأمم المتحدة في دار واحدة تابعة للأمم المتحدة (الفقرة 43)
    Organismes des Nations Unies présents sur le terrain UN الوجود الميداني للأمم المتحدة
    Les États doivent continuer à échanger, examiner, renforcer et reproduire les bonnes pratiques en matière de sécurité des journalistes et des professionnels des médias, s'il y a lieu, avec l'appui des organismes des Nations Unies présents sur le terrain. UN ٥٣ - وينبغي أن تواصل الدول تبادل وتعزيز الممارسات السليمة في ضمان سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام والنظر في تلك الممارسات وتكرارها، وذلك بدعم من الوجود الميداني للأمم المتحدة عند الاقتضاء.
    43. Note que le Département de l'information continue à soutenir le regroupement des organismes des Nations Unies présents sur le terrain en une seule maison des Nations Unies et prie le Secrétaire général de lui rendre compte de façon détaillée, à la vingt-sixième session du Comité de l'information, des progrès accomplis à cet égard; UN 43 - تحيط علما بالدعم المستمر الذي تقدمه إدارة شؤون الإعلام لدمج الوجود الميداني للأمم المتحدة في دار واحدة تابعة للأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا تفصيليا عن التقدم المحرز إلى الدورة السادسة والعشرين للجنة الإعلام؛
    43. Note que le Département de l'information continue à soutenir le regroupement des organismes des Nations Unies présents sur le terrain en une seule maison des Nations Unies et prie le Secrétaire général de lui rendre compte de façon détaillée, à la vingt-sixième session du Comité de l'information, des progrès accomplis à cet égard; UN 43 - تلاحظ الدعم المستمر الذي تقدمه إدارة شؤون الإعلام لدمج الوجود الميداني للأمم المتحدة في دار واحدة تابعة للأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا تفصيليا عن التقدم المحرز إلى لجنة الإعلام في دورتها السادسة والعشرين؛
    Le Conseil de sécurité devrait encourager la société civile, les forces d'intervention internationales et les organismes des Nations Unies présents sur le terrain à faire preuve de vigilance en ce qui concerne les expéditions de bois d'oeuvre en provenance du Libéria, et de signaler toute violation présumée. UN 81 - يشجع مجلس الأمن المجتمع المدني وقوات التدخل الدولية وهيئات الأمم المتحدة الموجودة في الميدان على الأخذ بأسباب اليقظة إزاء شحنات الأخشاب من ليبريا مع الإبلاغ عن أي انتهاكات يشتبه بها.
    La gamme des services d’appui opérationnel requis par les organismes du système des Nations Unies présents sur le terrain est très étendue. UN ٩٠١ - ومجموعة خدمات الدعم التنفيذي اللازمة لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في الميدان تتسم بضخامتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد