Exposé du Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique | UN | جلسة إحاطة يقدمها الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي |
Exposé du Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique | UN | جلسة إحاطة يقدمها الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي |
Le Groupe des 77 et la Chine demandent à nouveau au seul pays qui n'a pas encore accédé à la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique de le faire le plus tôt possible. | UN | وتود مجموعة الـ 77 والصين أن تكرر دعوتها للبلد الوحيد الذي لم ينضم بعد إلى اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Le Groupe salue également l''adoption par la Conférence d''un plan stratégique pour la période 2011-2020 en relation avec la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة كذلك باعتماد المؤتمر لخطة استراتيجية للفترة 2011 إلى 2020 فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي. |
24. Le Représentant spécial salue l'adhésion du Cambodge, le 29 septembre 1995, à la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique. | UN | ٤٢- يرحب الممثل الخاص بانضمام كمبوديا إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بالتنوع البيولوجي في ٦٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١. |
En conséquence, ma délégation pense que cette tribune devrait également tenir compte de toutes les conventions relatives à la question, en particulier de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique. | UN | ولذا يرى وفد بلدي أن هذا المحفل ينبغي أن يتعامل بشكل دائم مع جميع الاتفاقيات المتعلقة بهذا الموضوع، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي. |
Il convient par ailleurs d'assurer la coordination de l'application de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique. | UN | ومن الواجب، علاوة على ذلك، أن يكفل تنسيق وتطبيق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي. |
Eric Chivian M.D., Directeur du Harvard Center, et M. Hamdallah Zedan, Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique, seront parmi les orateurs. | UN | وسيكون من بين المتكلمين: الدكتور إيريك شيفيان، مدير مركز هارفرد، والدكتور زيدان حمد الله، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي. |
Eric Chivian M.D., Directeur du Harvard Center, et M. Hamdallah Zedan, Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique, seront parmi les orateurs. | UN | وسيكون من بين المتكلمين: الدكتور إيريك شيفيان، مدير مركز هارفرد، والدكتور زيدان حمد الله، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي. |
La Convention des Nations Unies sur la diversité biologique traite des questions de durabilité sous l'angle de l'utilisation des biotechnologies. | UN | 26 - تتناول اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي مسائل الاستدامة بالنسبة للتكنولوجيا الأحيائية. |
Le programme a aussi coordonné les activités du secrétariat se rapportant à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et à la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique. | UN | وجرى في إطار البرنامج تنسيق أنشطة الأمانة فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي. |
La CEA a aussi conclu des mémorandums d'accord avec les secrétariats de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique et de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification pour s'attaquer aux questions liées au changement climatique, à la désertification et à la dégradation des sols en menant une action efficace aux niveaux sous-régional et régional. | UN | كما وقعت اللجنة الاقتصادية مذكرات تفاهم مع أمانتي اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لمعالجة القضايا المتعلقة بتغير المناخ والتصحر وتدهور الأرض عن طريق اتخاذ إجراءات فعالة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Une déclaration liminaire est faite par le Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique (au titre de l'alinéa f) du point 19). | UN | وأدلى ببيان استهلالي الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي (في إطار البند الفرعي 19 (و)). |
Elle a notamment abouti à la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique qui fait de l'approche écosystémique la stratégie de l'aménagement intégré des terres, des eaux et des ressources vivantes, assurant de façon équitable la conservation et la mise en valeur durables de celles-ci. | UN | وتمثلت إحدى نتائج المؤتمر المعني بالبيئة والتنمية في اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي لعام 1992 التي وصفت نهج النظام الإيكولوجي بأنه استراتيجية للإدارة المتكاملة للأراضي والمياه والموارد الحية تعزز حفظها واستعمالها استعمالا مستداما بشكل منصف. |
La Convention des Nations Unies sur la diversité biologique a été adoptée en 1992 et est entrée en vigueur en 1993. | UN | واعتُمدت اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي() في عام 1992 وبدأ نفاذها في عام 1993. |
C'est dans cet esprit que les Fidji ont signé divers accords et conventions internationaux tels que la Déclaration de Rio, l'Agenda 21, la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique. | UN | وفيجي ملتزمة بالاستخدام المستدام لأراضيها ومواردها المائية، حيث وقعت على مختلف الاتفاقات والاتفاقيات الدولية في هذا الصدد، مثل إعلان ريو أو جدول أعمال القرن 21، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، واتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي. |
La première célébration conjointe des deux Décennies a eu lieu le 4 juillet 2011 à La Havane, lors du lancement de la Décennie des Nations Unies sur la diversité biologique, à l'occasion de la huitième Convention sur l'environnement et le développement. | UN | 43 - ونُظمت الفعالية المشتركة الأولى للاحتفال بالعقدين في هافانا يوم 4 تموز/ يوليه 2011، خلال تدشين عقد الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي في بلدان منطقة البحر الكاريبي، وذلك بمناسبة انعقاد الدورة الثامنة للاتفاقية الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية. |
Convention des Nations Unies sur la diversité biologique (CDB) : Au cours de la période 2002-2005, Greenpeace a joué un rôle très actif dans le processus de la CDB, tant en ce qui concerne les forêts et les océans que le Protocole sur la sécurité biologique. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي: لعبت غرينبيس دوراً ايجابيا للغاية في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي فيما بين عامي 2002-2005 سواء بالنسبة للقضايا الحرجية أو قضايا المحيطات، وكذلك بالإضافة إلي بروتوكول السلامة الحيوية. |
:: Par le biais de son Fonds sur les droits environnementaux des peuples autochtones et le Réseau des femmes autochtones pour la biodiversité, le Centre collabore avec le Forum international des peuples autochtones sur la biodiversité concernant la pleine participation des peuples autochtones aux réunions pertinentes relatives à la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique et à celles de ses organes subsidiaires. | UN | :: ويتعاون المركز، عبر صندوق حقوق البيئة الخاصة بالشعوب الأصلية التابع له وشبكة نساء الشعوب الأصلية المعنية بالتنوع البيولوجي، مع المنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي من أجل مشاركة الشعوب الأصلية الكاملة والفعالة في الاجتماعات ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي وهيئاتها الفرعية. |
Ainsi, le mécanisme de coordination Programme des Nations Unies pour l'environnement/Fonds pour l'environnement mondial a-t-il engagé une série de consultations avec des communautés autochtones et locales sur les modalités d'application de l'article 8 j) de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique. | UN | وشرع مرفق البيئة العالمية، التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في إجراء مشاورات مع المجتمعات اﻷصلية والمحلية بشأن طرق ووسائل تنفيذ المادة ٨ " ي " من اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
Dans ce contexte, il a noté que le Comité d'aide au développement (CAD) de l'OCDE collaborait avec le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique afin d'introduire un indicateur spécifique de la biodiversité dans ses statistiques et a envisagé d'utiliser un paramètre analogue dans les projets relatifs aux changements climatiques. | UN | ولاحظت في هذا السياق أن لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تتعاون مع اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بالتنوع البيولوجي بغية إدخال " مؤشر " محدد خاص بالتنوع البيولوجي في إحصاءاتها، ونظرت في الحاجة إلى معلومات مماثلة تتعلق بمشاريع تغير المناخ. |