ويكيبيديا

    "des nations unies sur la république" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بجمهورية
        
    • المعني بجمهورية
        
    • الأمم المتحدة بشأن جمهورية
        
    Aux termes de l'article 9 du Règlement d'application des résolutions des Nations Unies sur la République populaire démocratique de Corée, il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien à l'étranger : UN عملا بالمادة 9 من الأنظمة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يمنع على جميع الأشخاص في كندا وجميع المواطنين الكندييين خارج كندا ما يلي:
    Aux termes de l'article 9 de la résolution, l'article 15 du Règlement d'application des résolutions des Nations Unies sur la République populaire démocratique de Corée accorde aussi des exemptions pour le gel de biens. UN ووفقا للفقرة 9 من القرار، تنص أيضا المادة 15 من الأنظمة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على استثناءات لتجميد الأصول.
    Conformément à l'article 9 du Règlement d'application de la résolution des Nations Unies sur la République populaire démocratique de Corée, il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien à l'étranger : UN عملا بالفرع 9 من اللوائح التنظيمية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يُحظر على جميع الأشخاص المقيمين في كندا وجميع المواطنين الكنديين المقيمين خارج كندا القيام بما يلي:
    Conformément à l'article 9 de la résolution, l'article 15 du Règlement d'application de la résolution des Nations Unies sur la République populaire démocratique de Corée permet aussi des exemptions au gel de biens. UN ووفقا لما تنص عليه الفقرة 9 من القرار، يأذن الفرع 15 من اللوائح التنظيمية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضا بالاستثناءات من أحكام تجميد الأصول.
    Réponse du Gouvernement rwandais aux accusations portées par le Groupe d'experts des Nations Unies sur la République démocratique du Congo UN رد حكومة رواندا على اتهامات فريق الخبراء التابع للأمم المتحدة المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Elle répond également aux préoccupations exprimées par le Groupe d'experts des Nations Unies sur la République démocratique du Congo dans une correspondance datée du 12 juin 2013 (S/AC.43/2013/GE/OC.55). UN ويتضمن أيضا الرد على الشواغل التي أعرب عنها فريق خبراء الأمم المتحدة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية في رسالة مؤرخة 12 حزيران/يونيه 2013 (S/AC.43/2013/GE/OC.55).
    Aux termes de l'article 10 du Règlement d'application des résolutions des Nations Unies sur la République populaire démocratique de Corée, il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien de faire quoi que ce soit qui occasionne, facilite ou favorise la perpétration de tout acte interdit par les articles 5,6, 6.2 et 7. UN وعملا بالمادة 10 من الأنظمة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يمنع على جميع المواطنين الكنديين وجميع الأشخاص في كندا القيام بأي فعل يتسبب بأي فعل محظور بموجب المواد 5 و 6 و 6-2 و7 من الأنظمة المذكورة أو يساعد في القيام به أو يشجع عليه، أو يراد به ذلك.
    Aux termes de l'article 10 du Règlement d'application des résolutions des Nations Unies sur la République populaire démocratique de Corée, il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien à l'étranger de faire quoi que ce soit qui occasionne, facilite ou favorise la perpétration de tout acte interdit par les articles 7 et 8. UN وعملا بالمادة 10 من الأنظمة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يمنع على جميع الأشخاص والمواطنين الكنديين في الخارج القيام بأي فعل يتسبب في أي فعل محظور بموجب المادتين 7 و 8 من الأنظمة المذكورة أو يساعد في القيام به أو يشجع عليه، أو يراد به ذلك.
    De plus, conformément à l'article 6 du Règlement d'application de la résolution des Nations Unies sur la République populaire démocratique de Corée, il est interdit au propriétaire ou au capitaine d'un navire canadien et à l'exploitant d'un aéronef immatriculé au Canada de transporter, faire transporter ou permettre que soit transporté aucun de ces éléments. UN ولا يجوز أيضا بموجب الفرع 6 من اللوائح التنظيمية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لملاك أو ربابنة السفن الكندية، ولمشغلّي الطائرات المسجلة في كندا، نقل أي من هذه الأصناف، أو التسبب في نقلها، أو الإذن بذلك.
    En vertu de l'article 5 du Règlement d'application de la résolution des Nations Unies sur la République populaire démocratique de Corée, il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien à l'étranger d'importer ou d'acheter les éléments mentionnés aux sous-alinéas 8 a) i) et 8 a) ii) de la résolution. UN وعملا بالفرع 5 من اللوائح التنظيمية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يحظر على جميع المواطنين الكنديين وجميع الأشخاص والكيانات الموجودين في كندا، استيراد أو شراء أو حيازة أي من الأصناف المشمولة في الفقرتين الفرعيتين 8 (أ) ' 1` و 8 (أ) ' 2` من القرار، من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Aux termes de l'article 10 du Règlement d'application des résolutions des Nations Unies sur la République populaire démocratique de Corée, il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien de faire quoi que ce soit qui occasionne, facilite ou favorise la perpétration de tout acte interdit par les articles 3, 4, 6.1 ou 7 ou qui vise à le faire. UN وعملا بالمادة 10 من الأنظمة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يمنع على جميع المواطنين الكنديين وجميع الأشخاص في كندا القيام بأي فعل يتسبب في أي فعل محظور بموجب المواد 3 أو 4 أو 6-1 أو 7 من الأنظمة المذكورة أو يساعد في القيام به أو يشجع عليه، أو يراد به ذلك.
    De plus, conformément à l'article 10 du Règlement d'application de la résolution des Nations Unies sur la République populaire démocratique de Corée, il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien à l'étranger de faire sciemment quoi que ce soit qui occasionne, facilite ou favorise la perpétration de tout acte interdit par l'article 9. UN وفضلا عن ذلك، يحظر، بموجب الفرع 10 من اللوائح التنظيمية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، على جميع الأشخاص المقيمين في كندا وجميع المواطنين المقيمين في الخارج، ممارسة أية تصرفات من شأنها أن تتسبب في أي نشاط أو أمر محظورين بموجب الفرع 9 أو المساعدة على القيام بهما، أو التشجيع على ذلك، كما يحظر عليهم القيام بأية تصرفات يكون القصد من ورائها التسبب في إحداث ذلك أو المساعدة عليه، أو تشجيعه.
    Aux termes de l'article 5 du Règlement d'application des résolutions des Nations Unies sur la République populaire démocratique de Corée, il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien d'importer ou d'acheter les éléments mentionnés aux sous-alinéas 8 a) i) et 8 a) ii) de la résolution 1718 (2006) ou au paragraphe 9 de la résolution 1874 (2009). UN عملا بالمادة 5 من الأنظمة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يمنع على جميع المواطنين الكنديين وجميع الأشخاص في كندا استيراد أي من الأصناف المشمولة بالفقرات 8 (أ) ' 1` و ' 2` من القرار 1718 (2006) أو الفقرة 9 من القرار 1874 (2009) أو شراؤها أو اقتناؤها من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Aux termes de l'article 7 du Règlement d'application des résolutions des Nations Unies sur la République populaire démocratique de Corée, il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien à l'étranger de fournir ou de transférer toute aide technique liée à la fourniture, à la fabrication, à l'entretien ou à l'utilisation d'éléments mentionnés aux sous-alinéas 8 a) i) et 8 a) ii) de la résolution. UN عملا بالمادة 7 من الأنظمة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يمنع على جميع المواطنين الكنديين وجميع الأشخاص والكيانات في كندا تقديم أو نقل المساعدة التقنية المتصلة بالإمداد بأي من الأصناف المشمولة بالفقرة 8 (أ) ' 1` و ' 2` من القرار 1718 (2006) أو بصنعها أو صيانتها أو استخدامها.
    Le Canada informe le Comité qu'il prend en effet toutes les mesures prescrites au paragraphe 8 en appliquant le Règlement d'application de la résolution des Nations Unies sur la République populaire démocratique de Corée (SOR/2006/287) pris en vertu de la loi sur les Nations Unies, de la loi sur les licences d'exportation et d'importation et de la loi sur l'immigration et la protection des réfugiés de la manière suivante : UN وتود كندا أن تُعلم اللجنة بأنها تقوم بشكل فعال بتنفيذ جميع الأحكام المقررة بموجب الفقرة 8، من خلال تطبيق اللوائح التنفيذية لقرار الأمم المتحدة بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (اللوائح التنفيذية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (SOR/2006/287) التي تم اتخاذها بموجب قانون الأمم المتحدة، وقانون تراخيص التصدير والاستيراد وقانون الهجرة وحماية اللاجئين، على النحو التالي:
    De plus, conformément à l'article 4 du Règlement d'application de la résolution des Nations Unies sur la République populaire démocratique de Corée, il est interdit au propriétaire ou au capitaine d'un navire canadien et à l'exploitant d'un aéronef immatriculé au Canada de transporter, faire transporter ou permettre que soit transporté aucun des éléments mentionnés aux sous-alinéas 8 a) i) à iii) de la résolution. UN ولا يجوز أيضا بموجب الفرع 4 من اللوائح التنظيمية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لمّلاك أو ربابنة السفن الكندية، والمشغلين للطائرات المسجلة في كندا، حمل أي من الأصناف المشمولة في الفقرتين الفرعيتين 8 (أ) ' 1` إلى ' 3` من القرار، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أو التسبب في حملها إليها، أو السماح بذلك.
    Conformément à l'article 7 du Règlement d'application de la résolution des Nations Unies sur la République populaire démocratique de Corée, il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien à l'étranger de fournir ou de transférer toute aide technique liée à la fourniture, à la fabrication, à l'entretien ou à l'utilisation d'éléments mentionnés aux sous-alinéas 8 a) i) et 8 a) ii) de la résolution. UN عملا بالفرع 7 من اللوائح التنظيمية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يحظر على جميع المواطنين الكنديين وجميع الأشخاص والكيانات الموجودة في كندا تقديم المساعدة التقنية أو نقلها، فيما يخص توفير أو صناعة أو صيانة أو استخدام أي من الأصناف المشمولة في الفقرتين الفرعيتين 8 (أ) ' 1` و 8 (أ) ' 2` من القرار.
    Le Gouvernement de la République de l'Ouganda accueille avec satisfaction la publication en 2005 du rapport du Groupe d'experts des Nations Unies sur la République démocratique du Congo créé par la résolution 1552 (2004) du Conseil de sécurité. UN ترحب حكومة جمهورية أوغندا بنشر تقرير فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية المنشأ بموجب قرار مجلس الأمن 1552 (2004)، لعام 2005.
    À titre d'exemple, un rapport des Nations Unies sur la République démocratique du Congo et le conflit qui a opposé les forces armées congolaises au mouvement d'opposition, le Congrès national pour la défense du peuple, affirme qu'en 2008, au plus fort de ces affrontements civils, près de 220 000 personnes avaient été déplacées, la plupart étant des femmes et des enfants. UN وعلى سبيل المثال، يؤكد تقرير صادر عن الأمم المتحدة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية والنزاع الذي يتمثل طرفاه في القوات المسلحة الكونغولية وحركة المعارضة، المسماة " المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب " ، أن عام 2008، الذي مثَّل ذروة الحرب الأهلية، شهد تشريد ما يقرب من 000 220 شخص معظمهم من النساء والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد