ويكيبيديا

    "des noncitoyens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير المواطنين
        
    • من المقيمين بالجماهيرية
        
    Dans ce document de travail, M. Weissbrodt a proposé que la Conférence mondiale contre le racisme traite explicitement des droits des noncitoyens. UN واقترح السيد فايسبروت في ورقة عمله هذه أن تعالج مسألة حقوق غير المواطنين صراحةً خلال المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية.
    L'État partie devrait simplifier et faciliter la procédure de naturalisation et encourager l'intégration des noncitoyens et des apatrides. UN وينبغي للدولة الطرف أن تبسِّط وتيسر عملية التجنس وإدماج غير المواطنين وعديمي الجنسية في المجتمع اللاتفي.
    Il serait compréhensible que l'État partie impose des limites pour éviter des demandes déraisonnables mais un refus global de restituer des biens à des noncitoyens et à des nonrésidents est inacceptable. UN وفي حين أنه من المفهوم أن تفرض الدولة الطرف حداً فيما يتعلق بالحجم لمنع المطالبات غير المعقولة، فإن الرفض العام لرد الممتلكات إلى غير المواطنين وغير المقيمين يُعتبر أمراً غير مقبول.
    La législation tchèque visant à promouvoir l'égalité des noncitoyens et des citoyens semble être complexe et difficile à appliquer. UN 63- ثم قال إنه يبدو أن التشريعات التشيكية الرامية إلى تشجيع المساواة بين غير المواطنين والمواطنين معقدة ويصعب تنفيذها.
    Article 2 − Droits des citoyens et des noncitoyens 13 7 UN المادة 2- حقوق المواطنين وغيرهم من المقيمين بالجماهيرية 13 7
    Il ne semble pas qu'il y ait d'interdiction générale de possession d'un bien par des noncitoyens ou des nonrésidents; si tel est en effet le cas, les conditions restrictives qui s'appliquent aux personnes demandant la restitution d'un bien sont incontestablement discriminatoires. UN ويبدو أنه لا يوجد أي حظر عام على ملكية العقارات من جانب غير المواطنين أو غير المقيمين؛ فإذا كان هذا هو الحال بالفعل فإن الشروط التقييدية المتعلقة بالمطالِبين باسترداد الممتلكات تعتبر تمييزية بصورة واضحة.
    220. Le Comité prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des statistiques, ventilées selon l'origine nationale des migrants, qui permettraient de mieux comprendre la situation économique et sociale des noncitoyens en Arabie saoudite. UN 220- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل إحصاءات، مصنفة بحسب جنسية المهاجر الأصلية، تعطي فهماً أفضل عن حالة غير المواطنين الاقتصادية والاجتماعية في المملكة العربية السعودية.
    148. L'un des principaux éléments nouveaux sur le plan normatif en ce qui concerne les droits des noncitoyens en Europe est la Convention européenne sur la nationalité. UN 148- تمثل الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية، واحداً من أهم التطورات في مجال وضع المعايير فيما يتصل بحقوق غير المواطنين في أوروبا.
    199. Le Comité devrait envisager d'énoncer expressément les droits des personnes qui n'ont pas la nationalité du pays dans lequel elles vivent et de rendre plus explicite l'incorporation de mesures de protection en faveur des noncitoyens. UN 199- وينبغي أن تفكر لجنة القضاء على التمييز العنصري في تضمين الاتفاقية نصاً صريحاً بشأن حقوق الأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه، وتضمينها أيضاً سبل حماية غير المواطنين بشكل أكثر وضوحاً.
    52. La persistance d'un traitement discriminatoire des noncitoyens montre la nécessité d'établir des normes claires et complètes pour réglementer les droits des nonressortissants et leur mise en œuvre par les États. UN 52- يبين استمرار المعاملة التمييزية ضد غير المواطنين الحاجة إلى معايير واضحة وشاملة لتنظيم حقوق غير المواطنين وتنفيذ الدول لهذه المعايير.
    Cette omission traduit, selon les travaux préparatoires, la reconnaissance par les rédacteurs du Pacte du fait que les États jugent souvent nécessaire de pratiquer une discrimination à l'égard des noncitoyens en cas de danger public exceptionnel. UN ويعبر هذا الإغفال، وفقاً للأعمال التحضيرية، عن اعتراف صائغي العهد بأن الدولة كثيراً ما تجد التمييز ضد غير المواطنين أثناء حالات الطوارئ الوطنية أمراً ضرورياً(1).
    Le nombre total des noncitoyens concernés qui est de 499 (27 au niveau primaire et 472 au niveau préparatoire) représente 74,59 % (contre 25,41 % pour les citoyens) de l'effectif total des élèves recevant un enseignement religieux. UN فإذا أضفنا الطلاب غير المواطنين من المرحلة الابتدائية لأصبح لدينا 499 طالباً غير مواطن أي بنسبة 74.59 في المائة لغير المواطنين مقابل (25.41 في المائة للمواطنين).
    4.1 Dans ses observations du 30 septembre 1998, l'État partie indique que M. Y. a été classé à son arrivée dans la catégorie des " noncitoyens en situation irrégulière " aux fins de la loi de 1958 sur les migrations et mis en détention en vertu de l'article 189 2) de la même loi. UN 4-1 تشرح الدولة الطرف، في ملاحظاتها المقدمة في 30 أيلول/سبتمبر 1998، أن السيد ي. صنف عند وصوله في فئة " غير المواطنين في وضع غير قانوني " لأغراض قانون الهجرة لعام 1958 ووضع في الاحتجاز الخاص بالهجرة بموجب الباب 189(2) من القانون.
    23) Il est demandé à l'État partie, conformément au paragraphe 5 de l'article 70 du Règlement intérieur du Comité, de communiquer, dans un délai de 12 mois, des renseignements sur la suite qu'il aura donnée aux recommandations du Comité concernant la naturalisation (par. 16), le statut des noncitoyens (par. 18), la politique gouvernementale en matière linguistique (par. 19) et la loi sur l'éducation (par. 20). UN (23) ويُطلب إلى الدولة الطرف، وفقا لأحكام الفقرة 5 من المادة 70 من النظام الداخلي للجنة، أن تقدم في غضون اثني عشر شهرا معلومات حول تنفيذ توصيات اللجنة المتعلقة بالتجنيس (الفقرة 16)، ووضع غير المواطنين (الفقرة 18)، وسياسة الدولة المتعلقة باللغة (الفقرة 19)، وقانون التعليم (الفقرة 20).
    51. Le Comité prend note des informations selon lesquelles l'État partie n'a pas encore mis en place des moyens efficaces de contrôle, de surveillance et de gestion permettant de prévenir et de sanctionner les violences policières contre des noncitoyens, des demandeurs d'asile et des personnes d'origine africaine (art. 5 b)). UN 51- وتحيط اللجنة علماً بالتقارير التي تفيد بأن الدولة الطرف لم تضع بعد الوسائل الفعالة للمراقبة والرصد والإدارة لمنع أفراد الشرطة من الإساءة إلى الأشخاص غير المواطنين وطالبي اللجوء والأشخاص ذوي الأصول الأفريقية ومعاقبتهم على هذه الإساءة (المادة 5(ب)).
    Article 2 − Droits des citoyens et des noncitoyens UN المادة 2 - حقوق المواطنين وغيرهم من المقيمين بالجماهيرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد