Il fait également un inventaire utile des problèmes à résoudre pour définir clairement les droits des nonressortissants dans le contexte du droit international. | UN | وهو يقوم كذلك بجرد مفيد للقضايا التي يجب حلها كيما تُحدد بوضوح حقوق غير المواطنين في سياق القانون الدولي. |
Elle a également reconnu les efforts constants déployés par M. Weissbrodt dans le domaine de la recherche sur la jurisprudence se rapportant à la question des nonressortissants. | UN | كما أشادت اللجنة الفرعية بمواصلة السيد فايسبروت البحث في السوابق القضائية المتاحة بشأن مسألة غير المواطنين. |
Annexe: Questionnaires sur les droits des nonressortissants 16 | UN | المرفق: استبيانان عن حقوق غير المواطنين 20 |
Premièrement, le rapport intérimaire tente de faire la synthèse des grands principes internationaux relatifs aux droits des nonressortissants. | UN | فأولاً، يحاول التقرير المرحلي أن يعرّف بالمبادئ الدولية الرئيسية المتصلة بحقوق غير المواطنين. |
Y sont également examinés les travaux de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée concernant la situation des nonressortissants. | UN | كما تنظر الإضافة 1 في أعمال المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، من حيث صلتها بوضع غير المواطنين. |
Les additifs contiennent des exemples de la pratique actuelle relative au traitement des nonressortissants. | UN | وتقدم الإضافات أمثلة على الممارسة الفعلية لمعاملة غير المواطنين. |
Le traitement des nonressortissants soulève des problèmes au titre de chacun des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | والمشاكل المتصلة بمعاملة غير المواطنين مطروحة في كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
La Sous-Commission a nommé le Rapporteur spécial sur les droits des nonressortissants. | UN | وعينت اللجنة الفرعية المقرر الخاص المعني بحقوق غير المواطنين. |
Un observateur d'ONG a fait observer que les préoccupations liées à la sécurité l'emportaient sur les préoccupations des nonressortissants. | UN | وقال أحد المراقبين إن الاهتمامات الأمنية تُعطى لها الغلبة على اهتمامات غير المواطنين. |
Par ailleurs, d'autres mécanismes devraient être mis en place afin de veiller au respect des droits des nonressortissants. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي استحداث آليات إضافية لرصد حماية حقوق غير المواطنين. |
Il importait de mettre particulièrement l'accent sur les minorités, les autochtones et les droits des nonressortissants. | UN | وقالت إنه ينبغي التركيز بصفة خاصة على الأقليات والشعوب الأصلية وحقوق غير المواطنين. |
2003/110. Publication du rapport final du Rapporteur spécial sur les droits des nonressortissants 88 | UN | 2003/110- نشر التقرير النهائي للمقرر الخاص عن حقوق غير المواطنين 82 |
Publication du rapport final du Rapporteur spécial sur les droits des nonressortissants | UN | نشر التقرير النهائي المقدم من المقرر الخاص المعني بحقوق غير المواطنين |
L'additif 2 présente les normes et la jurisprudence régionales relatifs aux droits des nonressortissants. | UN | وتعرض الإضافة 2 تحديثاً للمعايير والاجتهادات الفقهية الإقليمية المتصلة بحقوق غير المواطنين. |
Accès des nonressortissants au système national de pensions | UN | استفادة غير المواطنين من برنامج المعاشات الوطني |
Accès des nonressortissants aux lieux et services publics | UN | وصول غير المواطنين إلى الأماكن والمرافق العامة |
Les États disposent d'un large pouvoir pour décider de l'admission, des conditions de séjour et du renvoi des nonressortissants. | UN | وللدولة سلطة واسعة فيما يخص تحديد القبول، وشروط الإقامة، وإبعاد غير المواطنين. |
Par la suite, dans sa résolution 1999/7 en date du 25 août 1999, la SousCommission a décidé de recommander que le Conseil économique et social l'autorise à nommer un rapporteur spécial sur les droits des nonressortissants. | UN | ومن ثم، قررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1999/7 المؤرخ 25 آب/أغسطس 1999، أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يأذن للجنة الفرعية بتعيين مقرر خاص يتولى التركيز على موضوع حقوق غير المواطنين. |
Le Comité a formulé dans le cas de plusieurs pays des conclusions et observations sur les droits des nonressortissants, dans l'exercice du mandat dont il est investi par la Convention consistant à examiner les cas de discrimination contre des nonressortissants. | UN | فقد أدلت بملاحظات وتعليقات ختامية بشأن حقوق غير المواطنين فيما يتعلق بعدة بلدان، وفاء بالولاية المسندة إليها بمقتضى أحكام الاتفاقية بالتصدي للتمييز ضد غير المواطنين. |
En outre, l'Inspecteur général des renseignements et de la sécurité peut enquêter sur la légalité, la régularité, l'efficacité et l'adéquation des évaluations des risques pour la sécurité que peuvent présenter des nonressortissants effectuées par l'Agence du renseignement. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجوز للمفتش العام للاستخبارات والأمن أن يحقق في مدى مشروعية وسلامة وفعالية وملاءمة التقييمات الأمنية لغير المواطنين التي تقوم بها الوكالة. |
Le Comité recommande le renforcement des mesures destinées à prévenir, combattre et punir comme il convient la traite des êtres humains, en particulier des nonressortissants. | UN | توصي اللجنة بتعزيز التدابير الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالبشر والمعاقبة عليها، لا سيما الاتجار بغير المواطنين. |