Le Conseil appuyait le concept d'établir des normes avant de décider du statut. | UN | فالمجلس يؤيد ويشيد بوضع المعايير قبل تحديد المركز. |
Les États-Unis pensent que le Kosovo est sur la bonne voie, mais qu'il doit encore faire un gros effort dans l'application des normes avant l'examen global. | UN | وترى الولايات المتحدة أنه رغم أن كوسوفو تسير على الطريق الصحيح، فما زال يجب عليها أن تبذل جهدا كبيرا لتطبيق المعايير قبل أن يجرى الاستعراض الشامل. |
Ces atrocités commises contre les Serbes du Kosovo ont eu, entre autres conséquences catastrophiques, d'entraîner l'abandon de l'approche des normes avant le statut adoptée par la communauté internationale. | UN | وكانت إحدى العواقب الوخيمة للغاية المترتبة على هذه الفظائع المرتكبة بحق صرب كوسوفو أنها أدت إلى تخلي المجتمع الدولي عن نهج المعايير قبل المركز. |
Le principe < < des normes avant le statut > > offre un cadre à cet égard, et les dirigeants locaux doivent contribuer aux efforts de façon à progresser véritablement dans cette voie. | UN | وتوفر سياسة " المعايير قبل المركز " إطارا لهذا التركيز، وحــري بجميـع القادة المحليين تقديم دعمهم لمؤازرة الجهود الرامية إلى إحراز تقدم ملموس من أجل تحقيقها. |
Le principe < < des normes avant le statut > > offre le cadre agréé pour la réalisation de ces objectifs. | UN | وتوفر سياسة " المعايير قبل المركز " الإطار المتفق عليه لتحقيق تلك الأهداف. |
La politique actuelle des < < normes avant le statut > > n'est pas crédible. | UN | وتفتقر سياسة " المعايير قبل المركز " الحالية إلى المصداقية. |
On admet de plus en plus que l'approche des < < normes avant le statut > > n'est pas viable sous sa forme actuelle. | UN | 28 - يوجد اعتراف متزايد بأن نهج " المعايير قبل المركز " هو نهج غير قابل للتحقيق في شكله الحالي. |
L'établissement d'un mécanisme, sous l'égide du Conseil, chargé de mesurer les progrès faits par les institutions provisoires du Kosovo en vue de satisfaire aux normes énoncées dans la politique des < < normes avant le statut > > est un fait très positif. | UN | 50 - إن إنشاء آلية، تقع تحت سلطة مجلس الأمن، لقياس التقدم الذي تحرزه مؤسسات كوسوفو المؤقتة للوفاء بالمعايير التي تقضي بها سياسة " المعايير قبل المركز " ليعد تطورا جديرا بكل ترحيب. |
Aller au-delà de la politique des < < normes avant le statut > > | UN | تجاوز نهج " المعايير قبل المركز " |
La politique des < < normes avant le statut > > a été conçue en partie comme un instrument pour gérer la période de transition en attendant que la communauté internationale soit prête à traiter la question du statut futur. | UN | 29 - لقد وضعت سياسة " المعايير قبل المركز " جزئيا كأداة لإدارة الفترة المؤقتة قبل أن يصبح المجتمع الدولي مستعدا لمعالجة مسألة المركز المستقبلي. |
Le Conseil réaffirme qu'il soutient pleinement la politique des " normes avant le statut " qui a été élaborée pour le Kosovo et qu'il a approuvée par sa résolution 1244 (1999). | UN | " ويعيد مجلس الأمن التأكيد على دعمه التام لسياسة " المعايير قبل المركز " ، التي رسمت من أجل كوسوفو، والتي أقرّها هذا المجلس تطبيقا لقراره 1244 (1999). |
S'adressant au Conseil, le nouveau Ministre des affaires étrangères de la Serbie-et-Monténégro, M. Vuk Drašković, a noté que la politique des < < normes avant le statut > > devait assurer la sécurité totale, le droit à la vie, et les autres droits humains, civils et ethniques des Serbes et des autres minorités vivant au Kosovo. | UN | كما تكلم أمام المجلس فوك دراسكوفيتش وزير الخارجية الجديد لصربيا والجبل الأسود، حيث أشار إلى أن سياسة " تحديد المعايير قبل تحديد المركز " يجب أن تعمل على ضمان الأمن التام والحق في الحياة وسائر حقوق الإنسان والحقوق المدنية والإثنية للصرب وفئات الأقلية الأخرى في كوسوفو. |
La Bulgarie est favorable à une application complète de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et de sa politique des < < normes avant le statut > > . | UN | وتؤيد بلغاريا التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1244 (1999) وسياسة " المعايير قبل المركز " التي يتضمنها. |
Tout en réaffirmant qu'ils soutiennent pleinement la politique des < < normes avant le statut > > , les membres du Conseil ont estimé que si des progrès avaient été réalisés dans certains domaines, des améliorations demeuraient nécessaires dans d'autres, et ils ont à nouveau souligné la nécessité d'accélérer sensiblement ce processus. | UN | ولئن جدد أعضاء المجلس تأكيد دعمهم لسياسة " المعايير قبل المركز " ، فقد أقروا باقتصار التقدم المتعلق بالمعايير على بعض المجالات دون أخرى، مشددين على ضرورة تسريع هذه العملية بصورة كبيرة. |
La Roumanie constate avec plaisir que la politique des < < normes avant le statut > > , mise en place en application de la résolution 1244 (1999), commence à porter ses fruits. | UN | ويسر رومانيا أن تنوه بأن سياسة " المعايير قبل المركز " ، المصممة وفقا للقرار 1244(1999)، بدأت تؤتي أكلها. |
La mise en marche de l'examen global marquera un jalon important de la politique < < des normes avant le statut > > . | UN | وسيكون بدء الاستعراض الشامل معلما هاما بالنسبة إلى سياسة " المعايير قبل المركز " . |
Dans l'exercice du mandat de la MINUK, mon Représentant spécial continue d'agir dans le cadre de la politique < < des normes avant le statut > > . | UN | وفي مجال تنفيذ البعثة لولايتها، لا يزال ممثلي الخاص يعمل في إطار السياسة العامة التي تجعل " المعايير قبل المركز " . |
À la suite de la mise en place des institutions provisoires, les objectifs fixés par le Représentant spécial et le principe < < des normes avant le statut > > ont été et continuent d'être les principes directeurs pour la phase actuelle. | UN | وعقب إنشاء المؤسسات الانتقالية، فإن النقاط المرجعية التي حددها الممثل الخاص وسياسة " المعايير قبل المركز " كانت، وستظل مبادئ توجيهية للمرحلة الحالية. |
Elle continue de porter son attention sur la réalisation du mandat, dans le respect du principe < < des normes avant le statut > > . | UN | وتواصل بعثة الأمم المتحدة التركيز على تنفيذ ولاياتها، بما يتواكب مع إطار سياسة " المعايير قبل المركز " . |
Ceci rend d'autant plus logique la politique < < des normes avant le statut > > en tant que cadre de la réalisation des objectifs fixés pour la période de transition et élément fondamental pour préparer l'avenir du Kosovo. | UN | وذلك يضفي مزيدا من الاتساق على سياسة " المعايير قبل المركز " بصفتها الإطار اللازم لتحقيق الأهداف المحددة للفترة الانتقالية، وبصفتها عنصرا أساسيا في تشكيل مستقبل كوسوفو. |