Évaluer l'application des normes d'information financière pertinentes | UN | تقييم تطبيقات معايير الإبلاغ المالي ذات الصلة |
M. Ivica Smiljan, Président, Conseil des normes d'information financière | UN | السيد إيفيكا سميليان، رئيس، مجلس معايير الإبلاغ المالي |
Le forum, qui met en réseau les partenaires techniques, pourrait être un premier moyen de promouvoir la cohérence dans l'application des normes d'information financière dans le pays. | UN | ويمكن اعتبار ذلك خطوةً أولى على طريق تحقيق الاتساق في تطبيق معايير الإبلاغ المالي في جنوب أفريقيا. |
La monographie consacrée à la Jamaïque montre qu'il existe dans ce pays un grand nombre d'institutions réglementaires qui influent sur l'application des normes d'information financière. | UN | فتبين دراسة الحالة المتعلقة بجامايكا وجود عدد كبير من المؤسسات الناظمة التي لها تأثير على تطبيق معايير الإبلاغ المالي. |
Mme Elsa Beatriz García, membre du Conseil mexicain des normes d'information financière | UN | السيدة إيلسا غارسيا، عضو مجلس، المجلس المكسيكي لمعايير المحاسبة المالية |
Ainsi, en Afrique du Sud, l'étude de cas montre que le pays envisage d'établir un comité d'enquête sur les états financiers en vue de contribuer à la fiabilité des rapports financiers en enquêtant sur les allégations de non-respect des normes d'information financière et en recommandant des mesures de correction ou de restitution. | UN | ففي جنوب أفريقيا مثلاً، تبين دراسة الحالة أن البلد يتوخى إنشاء فرقة تحقيق معنية بالإبلاغ المالي بغية الإسهام في موثوقية التقارير المالية بالتحقيق في ما يُزعم من عدم الالتزام بمعايير الإبلاغ المالي والتوصية بتدابير تصحيح أو إعادة. |
7. Parmi les nombreux avantages que procurent des normes d'information financière uniformes au niveau mondial figurent: | UN | 7- وفوائد توحد معايير الإبلاغ المالي على الصعيد العالمي متعددة وهي تشمل ما يلي: |
Un participant a cité l'expérience de la Malaisie, où des normes d'information financière basées sur les IFRS coexistaient avec des états financiers établis conformément à des prescriptions religieuses. | UN | وأورد أحد المشاركين تجربة ماليزيا، حيث تعايشت معايير الإبلاغ المالي القائمة على المعايير الدولية للإبلاغ المالي مع التقارير المالية التي أُعدت امتثالاً للمتطلبات الدينية. |
Les monographies de l'Inde et du Kenya donnent des exemples de programme d'examen collégial que les organismes comptables professionnels dans ces pays ont adoptés pour garantir une bonne application des normes d'information financière et d'audit. | UN | وتقدم دراستا الحالة الخاصتين بالهند وكينيا أمثلة عن برامج استعراض نظيرة أدخلتها هيئات المحاسبة المهنية في كلا البلدين لضمان تنفيذ معايير الإبلاغ المالي ومراجعة الحسابات تنفيذاً صحيحاً. |
30. La loi portant modification du droit des sociétés comporte également des nouveautés en matière de surveillance et d'application effective des normes d'information financière. | UN | 30- وينشئ القانون المعدل لقانون الشركات أيضاً مبادرات لرصد وتنفيذ معايير الإبلاغ المالي. |
Le FRSC a pour mission d'établir des normes d'information financière définissant des pratiques comptables solides et cohérentes. | UN | وسيكون هدفه وضع معايير الإبلاغ المالي التي تشجع الممارسات الحسابية السليمة والمتناسقة(). |
a) D'établir des normes d'information financière à l'intention des sociétés à participation multiple, conformes aux IFRS; et | UN | (أ) وضع معايير الإبلاغ المالي الخاصة بالشركات المملوكة لعدد كبير من المساهمين وفقاً لمبادئ الإبلاغ المالي الدولية؛ |
Il s'agit du Comité allemand des normes comptables (et de son organe de normalisation, le Conseil allemand des normes comptables), du Groupe de l'application des normes d'information financière et de l'Autorité fédérale de supervision financière. | UN | وهذه المؤسسات هي لجنة معايير المحاسبة (وأداتها لوضع المعايير - مجلس معايير المحاسبة في ألمانيا)، ومجموعة تطبيق معايير الإبلاغ المالي الألمانية، والهيئة الاتحادية للإشراف المالي. |
27. Autre nouveauté inscrite dans la loi portant modification du droit des sociétés, la création d'un organe réglementaire, le Conseil des normes d'information financière (FRSC), qui remplacera l'APB qui était l'organe non réglementaire chargé de l'élaboration des normes. | UN | 27- ومن المبادرات الأخرى التي انطوى عليها القانون المعدل لقانون الشركات إنشاءُ مجلس معايير الإبلاغ المالي بحكم القانون كي يتولى القيام بوظيفة مجلس الأساليب المحاسبية الذي كان واضع المعايير في جنوب أفريقيا والذي لم يُنشَأ بحكم القانون. |
Comme indiqué à la section 4 (Difficultés relatives à l'adoption des normes d'information financière et questions d'application), l'environnement économique de l'Inde n'est pas forcément propice à l'adoption de la méthode de la juste valeur qui est prescrite dans plusieurs IFRS. | UN | وكما جاء في الفرع 4 (التحديات التي ينطوي عليها اعتماد معايير الإبلاغ المالي الدولية وقضايا التنفيذ)، فإن البيئة الاقتصادية في الهند قد لا تكون مؤاتية لاعتماد نهج القيمة العادلة المنصوص عليه في معايير متنوعة من معايير الإبلاغ المالي الدولية. |
Mme Esla Beatriz García, membre du Conseil mexicain des normes d'information financière | UN | السيدة إيلسا بياتريث غارسيا، عضو المجلس المكسيكي لمعايير المحاسبة المالية |
58. Le rôle du forum des partenaires techniques est important pour mettre en lumière les divergences dans la pratique et l'application des normes d'information financière. | UN | 58- يؤدي منتدى الشركاء التقنيين في جنوب أفريقيا دوراً مهماً في تحديد مختلف الممارسات والتطبيقات الخاصة بمعايير الإبلاغ المالي. |