ويكيبيديا

    "des normes de comptabilité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معايير المحاسبة
        
    • لمعايير المحاسبة
        
    • معايير للمحاسبة
        
    Le Comité considère que cette pratique est contraire au paragraphe 31 des normes de comptabilité du système des Nations Unies. UN وفي رأي المجلس أن هذا اﻷسلوب يتعارض مع الفقرة ٣١ من معايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Depuis 1989, le Comité des normes de comptabilité et d'audit de Maurice menait des travaux en vue d'élaborer et de publier des normes de comptabilité et d'audit. UN ومنذ سنة 1989، ما زالت لجنة معايير المحاسبة والمراجعة تعمل في موريشيوس لصوغ ونشر معايير للمحاسبة والمراجعة.
    La crise asiatique a aussi attiré l'attention sur l'importance des normes de comptabilité et d'information financière. UN وقد ركﱠزت اﻷزمة اﻵسيوية أيضا الاهتمام بوجه خاص على معايير المحاسبة وإعداد التقارير المالية.
    Avec l'accord du Gouvernement indien, il a initié la création du Comité consultatif des normes de comptabilité publique, organe dont l'une des missions est d'aider l'Inde à passer d'une comptabilité publique de caisse à une comptabilité d'engagements. UN ولعب دورا أساسيا في تشكيل المجلس الاستشاري لمعايير المحاسبة الحكومية، لأول مرة، بموافقة من حكومة الهند.
    Le souci d'assurer un contrôle efficace du secteur devrait présider à l'élaboration des normes de comptabilité et des prescriptions concernant la publication des résultats. UN وينبغي أن توضع معايير المحاسبة واشتراطات إعداد التقارير بشكل يسمح باﻹشراف الفعلي على القطاع.
    Pour pouvoir contrôler effectivement les marchés internationaux des capitaux et encourager leur expansion, il faut poursuivre l'harmonisation des normes de comptabilité et de publication de l'information et étendre leur champ d'application. UN وستكون هناك، على ما يبدو، حاجة إلى زيادة تنسيق معايير المحاسبة واﻹبلاغ وتوسيع نطاقها لتشمـل مجالات أخري، وذلك للتحكم في اﻷسواق الرأسمالية العالمية ودعمها على نحو فعال.
    De nombreux pays développés étaient également convaincus que l'ONU avait un rôle à jouer dans le domaine des normes de comptabilité et de publication. UN كما أن العديد من البلدان المتقدمة تؤيد كل التأييد الفكرة القائلة إن للأمم المتحدة دورا تؤديه في ميدان معايير المحاسبة والإبلاغ هذا.
    Il a indiqué que le Financial Reporting Council contrôlait l'application des normes de comptabilité d'audit par les entités d'intérêt public, supervisait les organisations comptables et prenait des mesures disciplinaires dans les affaires d'intérêt public. UN وذكر أن مجلس الإبلاغ المالي يتولى رصد وإنفاذ معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات لكيانات المصلحة العامة، ويراقب هيئات المحاسبة ويتخذ إجراءات تأديبية في حالات المصلحة العامة.
    - Le manque d'uniformité des normes de comptabilité et de vérification offre des occasions de < < lisser > > les chiffres; UN - تفاوت معايير المحاسبة والمراجعة يتيح الفرص " لتلفيق " الأرقام؛
    Comité des normes de comptabilité de l'Association des expertscomptables et commissaires aux comptes (Émirats arabes unis) UN لجنة معايير المحاسبة التابعة لرابطة المحاسبين ومراجعي الحسابات - الإمارات العربية المتحدة
    Il est envisagé d'accorder du temps au Groupe d'experts pour lui permettre de faire le bilan de son action en faveur de la transparence et de l'harmonisation des normes de comptabilité et d'examiner les tâches qui l'attendent. UN ومن المتوخى تكريس بعض الوقت لتمكين فريق الخبراء من التفكير فيما تحقق حتى الآن في مجال النهوض بتحسين الشفافية وتنسيق معايير المحاسبة والنظر في التحديات المستقبلية.
    iv) des normes de comptabilité actualisées, comme il est proposé dans le document A/60/846/Add.3), avec l'adoption des Normes comptables internationales du secteur public; UN ' 4` تحسين معايير الحسابات، حسبما هو مقترح في الوثيقة A/60/846/Add.3 ، عن طريق اعتماد معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام؛
    La Banque centrale du Brésil avait joué un rôle central dans la définition de la politique économique en réglementant et en surveillant le système financier et en édictant des normes de comptabilité et de révision comptable. UN وقال إن المصرف المركزي البرازيلي يضطلع بدور مركزي في البرازيل في تحديد توجهات السياسة العامة الاقتصادية من خلال ضبط ومراقبة النظام المالي فضلاً عن معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات.
    Le Pakistan, qui compte aujourd'hui quelque 660 sociétés cotées en bourse, a établi un cadre réglementaire pour l'activité des entreprises, avec notamment la création d'organismes de réglementation chargés de veiller à l'application des normes de comptabilité et d'audit. UN وقد وضعت باكستان، التي لديها حالياً زهاء 660 شركة مسجَّلة في البورصة، إطاراً قانونياً لتنظيم أنشطة الأعمال التجارية، بما فيها إقامة مؤسسات تنظيمية لإنفاذ معايير المحاسبة والمراجعة.
    D'autres représentants voulaient savoir dans quelle mesure le fait qu'un seul organe soit à la fois responsable de l'élaboration des normes de comptabilité et d'audit dans un pays avait des incidences sur l'indépendance dudit organe. UN وتساءل مندوبون آخرون عن الآثار المترتبة بالنسبة لاستغلال هيئة محاسبية مهنية إذا كانت هذه الهيئة مسؤولة في آن واحد عن وضع معايير المحاسبة ومعايير مراجعة الحسابات في بلد ما.
    Il contribuera à examiner les normes internationales de comptabilité et leur applicabilité pour la mise au point de normes à l'échelon national afin d'encourager une meilleure harmonisation des normes de comptabilité et de publication, et de répondre aux besoins en matière d'information financière en favorisant la publication d'informations plus détaillées et d'une comptabilité de l'environnement plus complète. UN وسيواصل استعراض معايير المحاسبة الدولية وقابليتها للتطبيق في وضع معايير وطنية بهدف تشجيع زيادة تنسيق معايير المحاسبة واﻹبلاغ وتلبية حاجات المستخدمين من المعلومات المالية، مع التركيز على اﻹبلاغ اﻷكثر شمولا والمحاسبة البيئية.
    À cet égard, ils ont fait observer que des normes de comptabilité et de publication internationalement reconnues contribuaient à favoriser les flux internationaux d'investissements et de capitaux. UN وفي هذا الصدد، سُلط الضوء على الدور المتنامي لمعايير المحاسبة والإبلاغ المعترف بها دولياً في تيسير الاستثمار وتدفقات رؤوس الأموال عبر الحدود.
    L'application concrète des normes de comptabilité et d'audit, notamment par le biais des lois sur les valeurs mobilières et du droit des sociétés, doit être assurée à l'échelle nationale. UN والإنفاذ الفعلي لمعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات، بما في ذلك قوانين الأوراق المالية والشركات، هو أمر ينبغي معالجته على الصعيد الوطني.
    36. De nouvelles mesures devraient être prises pour garantir le respect des normes de comptabilité et d'audit et pour dissuader les gens de se livrer à des activités de corruption dans l'avenir. UN 36- وينبغي اتخاذ خطوات أخرى من أجل ضمان الامتثال لمعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات ولردع أيِّ شخص عن الانخراط في أنشطة الفساد في المستقبل.
    Les délibérations ont permis de souligner le rôle important que jouent des normes de comptabilité et d'information de qualité en vue d'accroître la transparence des informations publiées par les entreprises. UN وشددت المداولات على أهمية وجود معايير للمحاسبة والإبلاغ المالي رفيعة المستوى من أجل تحسين الشفافية في الإبلاغ المالي من قبل الشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد