ويكيبيديا

    "des normes de sûreté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معايير الأمان
        
    • معايير السلامة
        
    • لمعايير السلامة
        
    • المعنية بمعايير الأمان
        
    • مستويات السلامة
        
    • معايير للسلامة
        
    • بمعايير السلامة
        
    • لمعايير الأمان
        
    • معايير للأمان
        
    • معايير أمان
        
    La France contribue à la rédaction des normes de sûreté de l'AIEA : UN تساهم فرنسا في صياغة معايير الأمان المعتمدة لدى الوكالة على النحو التالي:
    La France contribue à la rédaction des normes de sûreté de l'AIEA : UN تساهم فرنسا في صياغة معايير الأمان المعتمدة لدى الوكالة على النحو التالي:
    Le Bélarus appuie les activités entreprises par l'Agence en vue d'achever la révision des normes de sûreté de base en matière de protection radiologique. UN وتؤيد بيلاروس أنشطـــة الوكالــة الرامية الى استكمال استعراض معايير السلامة اﻷساسية في مجال الحماية من اﻹشعاع.
    Les services de sûreté de l'Agence jouent un rôle clef dans la détermination d'un critère mondial d'excellence en matière d'application des normes de sûreté. UN إن خدمات الوكالة في مجال السلامة أمر جوهري لتحقيق مستوى عالمي ممتاز في تطبيق معايير السلامة.
    Il souligne que tout réexamen éventuel des normes de sûreté nucléaire au niveau mondial doit être conduit au sein de l'AIEA, d'une manière inclusive, transparente et efficace, de concert et en consultation avec tous les États membres, et doit prendre en compte les opinions de tous les États membres. UN وتشدد المجموعة على أن أي مراجعة محتملة لمعايير السلامة النووية على الصعيد العالمي يجب أن تُجرى في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على نحو شامل وتدريجي وشفاف، بتوجيه من جميع الدول الأعضاء وبمشاركتها وبالتشاور معها، ويجب أن تتضمن آراء جميع الدول الأعضاء.
    55. Une Commission des normes de sûreté aide le secrétariat à coordonner les activités des différents comités. UN 55- وتقوم اللجنة المعنية بمعايير الأمان بمساعدة الأمانة في تنسيق أنشطة اللجان.
    En vertu de son Statut, l'AIEA a pour attributions d'établir des normes de sûreté et de prendre des dispositions pour leur application. UN يجوز للوكالة، بمقتضى نظامها الأساسي، أن تضع معايير الأمان وتتخذ الترتيبات اللازمة لتطبيقها.
    En vertu de son Statut, l'AIEA a pour attributions d'établir des normes de sûreté et de prendre des dispositions pour leur application. UN يجوز للوكالة، بمقتضى نظامها الأساسي، أن تضع معايير الأمان وتتخذ الترتيبات اللازمة لتطبيقها.
    Il convient de privilégier la coopération internationale visant à promouvoir des normes de sûreté nucléaires, la gestion des déchets radioactifs et la sûreté des matières nucléaires UN وأنه ينبغي أن ينصب التركيز على التعاون الدولي لتعزيز معايير الأمان النووي وتصريف النفايات المشعة وأمن المواد النووية.
    Il convient de privilégier la coopération internationale visant à promouvoir des normes de sûreté nucléaires, la gestion des déchets radioactifs et la sûreté des matières nucléaires UN وأنه ينبغي أن ينصب التركيز على التعاون الدولي لتعزيز معايير الأمان النووي وتصريف النفايات المشعة وأمن المواد النووية.
    B. Description de procédures d'élaboration et d'approbation des normes de sûreté nucléaire et de radioprotection UN باء- وصف عمليات وضع معايير الأمان النووي والحماية من الاشعاعات والاتفاق عليها
    La Commission des normes de sûreté et le Secrétariat de l'AIEA examineront, et le cas échéant réviseront en utilisant le processus existant plus efficacement, les normes de sûreté de l'AIEA pertinentes2 par ordre de priorité. UN تقوم لجنة معايير الأمان وأمانة الوكالة باستعراض معايير الأمان ذات الصلة المعتمدة لدى الوكالة، وبتنقيحها حسب الاقتضاء، باستخدام العملية القائمة بصورة أكفأ، وذلك بحسب الأولوية.
    Le Comité préparatoire doit donc garantir l'application des normes de sûreté nucléaire les plus élevées dans les États dotés d'installations nucléaires. UN وقال إنه من واجب اللجنة التحضيرية أن تضمن تطبيق معايير السلامة النووية القصوى في الدول التي تمتلك منشآت نووية.
    Aux fins du respect des normes de sûreté les plus élevées, certains produits devront être reconditionnés avant d'être transportés par voie maritime. UN وقد يكون من الضروري إعادة تعبئة المواد الكيميائية لنقلها عن طريق البحر ضماناً للأخذ بأعلى معايير السلامة.
    C'est dans notre intérêt à tous de veiller au respect universel des normes de sûreté les plus strictes. UN فمن مصلحتنا جميعا ضمان التمسك بأعلى معايير السلامة في كل مكان.
    À cet égard, je voudrais souligner le rôle actif joué par les experts ukrainiens dans les travaux des Comités de l'Agence chargés des normes de sûreté. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن الخبراء الأوكرانيين شاركوا بنشاط في عمل لجان معايير السلامة التابعة للوكالة.
    La renaissance du nucléaire ne saurait être viable sans des normes exigeantes en matière de sûreté nucléaire et sans une application adéquate des normes de sûreté à toutes les étapes du cycle du combustible. UN النهضة النووية لن تكون مستدامة بدون التقيد بمعايير عالية في أداء السلامة النووية وبدون التطبيق المناسب لمعايير السلامة في كل خطوات دورة الوقود النووي.
    Comme mon pays a été victime du pire accident nucléaire qui soit survenu dans le monde sur le site de la centrale nucléaire de Tchernobyl, nous accordons une attention particulière au respect des normes de sûreté et nous veillons à leur mise en conformité avec les normes reconnues internationalement. UN ونظرا لأن بلدي عاني أسوأ حادث نووي في العالم، في محطة تشيرنوبيل النووية، فإننا نولي اهتماما خاصا للامتثال لمعايير السلامة الفعالة ولضمان أن تكون هذه المعايير وفقا للمقاييس المعترف بها دوليا.
    La Commission et les comités des normes de sûreté de l'AIEA continuent d'établir des notions fondamentales, des directives et des guides sur la sûreté reconnus au plan international. UN 7 - وما زالت لجنة معايير الأمان واللجان المعنية بمعايير الأمان التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية مستمرة في وضع مبادئ أساسية ومتطلبات وأدلة معترف بها دوليا في مجال الأمان.
    L'utilisation de l'énergie nucléaire doit également s'accompagner du respect des normes de sûreté et de sécurité les plus strictes. UN ويجب أن يكون استخدام الطاقة النووية مصحوبا أيضا بالتزام أعلى مستويات السلامة والأمان.
    Le GRULAC exprime son appui au rôle directeur que l'AIEA a joué et continue de jouer pour donner des conseils et définir des normes de sûreté et de sécurité en ce qui concerne l'utilisation de l'énergie nucléaire. UN وتعرب مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن تأييدها للدور الرائد الذي اضطلعت به الوكالة الدولية وما زالت تضطلع به في توفير التوجيه ووضع معايير للسلامة والأمن في استخدام الطاقة النووية.
    Nous nous félicitons de la vaste gamme d'activités de coopération technique développée par l'Agence, en particulier de l'adoption par la Commission des normes de sûreté d'une feuille de route pour l'actualisation des règles régissant le transport et la publication en 2009 d'une nouvelle édition, et de la coopération interinstitutions à cette fin. UN ونرحب بالأنشطة الواسعة المتنوعة من التعاون التقني التي طورتها الوكالة، لا سيما اعتماد اللجنة المعنية بمعايير السلامة لخارطة طريق لتحديث التوجيهات في مجال النقل، والقرار بنشر طبعة جديدة في عام 2009، والتعاون بين الوكالات لتحقيق هذا الغرض.
    Le Ghana appelle également à l'application universelle des normes de sûreté de l'Agence et leur intégration dans des lois et règlements nationaux. UN وتطالب غانا أيضا بتطبيق عالمي لمعايير الأمان التي تضعها الوكالة وإدماج تلك المعايير في القواعد والتشريعات الوطنية.
    a) L'AIEA, qui a été créée sous les auspices de l'ONU, est autorisée à élaborer ou à adopter des normes de sûreté dans le domaine de l'énergie nucléaire en coopération avec d'autres organisations du système des Nations Unies et les organismes spécialisés concernés. UN أنشئت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تحت إشراف الأمم المتحدة، وهي مفوضة لأن تضع أو تتبنى معايير للأمان في مجال الطاقة الذرية بالتعاون مع المنظمات الأخرى في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة المعنية.
    1.1.2.1.1 Le présent Règlement fixe des normes de sûreté permettant une maîtrise, à un niveau acceptable, des risques radiologiques, des risques de criticité et des risques thermiques auxquels sont exposés les personnes, les biens et l'environnement du fait du transport de matières radioactives. UN ١-١-٢-١ عموميات ١-١-٢-١-١ تقرر هذه اللائحة معايير أمان توفر مستوى مقبولاً لمكافحة مخاطر اﻹشعاع، والحرجية والمخاطر الحرارية بالنسبة لﻷشخاص والممتلكات والبيئة، والتي ترتبط بنقل المواد المشعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد