:: Encourager et favoriser l'application des normes et règles internationales sur les droits des enfants et agir en tant que médiateur pour les enfants; | UN | :: الاضطلاع بأنشطة الدعوة للقواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الطفل وتيسير تنفيذها والعمل كأمين مظالم للأطفال؛ |
Indicateur : Nombre de pays dans lesquels une législation et une réglementation sont adoptées pour améliorer le respect des normes et règles internationales dans l'administration de la justice. | UN | المؤشر: عدد البلدان حيث تُستعمل فيها القوانين واللوائح لتحسين الامتثال للقواعد والمعايير الدولية في إقامة العدل. |
Objectif :Adoption dans quatre pays de lois et règlements améliorant le respect des normes et règles internationales dans l'administration de la justice. | UN | الهدف: 4 بلدان حيث تستعمل فيها القوانين واللوائح لتحسين الامتثال للقواعد والمعايير الدولية في إقامة العدل. |
La deuxième porte sur l'application des normes et règles internationales relatives à la protection des droits des personnes passibles de la peine capitale. | UN | ويتناول الفرع الثاني تطبيق القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام. |
Lorsque les choses vont mal, une attention particulière doit être accordée au respect des normes et règles internationales. | UN | وفي الأوقات العصيبة يجب إيلاء اهتمام خاص لاحترام القواعد والمعايير الدولية. |
Le Gouvernement réfléchit à une solution globale tenant compte à la fois de l'intérêt national et des normes et règles internationales. | UN | 62 - وتسعى الحكومة إلى إيجاد حل شامل يراعي المصلحة الوطنية ويأخذ المعايير والقواعد الدولية في الاعتبار. |
Elle est aussi un élément clef de tout effort global visant à renforcer et améliorer le respect des normes et règles internationales de protection de l'enfance. | UN | وهي عنصر أساسي أيضا، في أي جهد شامل يبذل لدعم وتعزيز التمسك بالقواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال. |
Reconnaissant cela, les efforts faits par l'ONU pour renforcer ces capacités s'attachent à améliorer l'efficacité administrative, le professionnalisme et le respect des normes et règles internationales. | UN | وإدراكا لذلك، تتركز الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال بناء القدرات على زيادة الكفاءة الإدارية، والمؤهلات المهنية، والامتثال للقواعد والمعايير الدولية. |
c) Promouvoir l’application effective des normes et règles internationales pertinentes en la matière; | UN | )ج( التشجيع على التطبيق الفعال للقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة في هذا الشأن؛ |
a) Promouvoir l'application effective des normes et règles internationales concernant l'esclavage; | UN | (أ) تشجيع التطبيق الفعال للقواعد والمعايير الدولية المتصلة بالرق؛ |
a) Promouvoir l'application effective des normes et règles internationales concernant l'esclavage; | UN | (أ) تشجيع التطبيق الفعال للقواعد والمعايير الدولية المتصلة بالرق؛ |
b) De promouvoir l'application effective des normes et règles internationales pertinentes et de contribuer à les améliorer encore davantage; | UN | (ب) دعم التطبيق الفعال للقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة والمساهمة في مواصلة تحسينها؛ |
d) Promouvoir l'application effective des normes et règles internationales pertinentes en la matière; | UN | (د) أن يشجع على التطبيق الفعال للقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة في هذا الشأن؛ |
a) Promouvoir l'application effective des normes et règles internationales concernant l'esclavage; | UN | (أ) تشجيع التطبيق الفعال للقواعد والمعايير الدولية المتصلة بالرق؛ |
La Déclaration universelle des droits de l'homme demeure une des plus grandes œuvres de l'Organisation, et nous pouvons tirer fierté de ce que celle-ci a accompli sur le plan de l'élaboration des normes et règles internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | فما زال الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من أعظم إنجازات المنظمة. ويجب أن نفخر بأعمال الأمم المتحدة في مجال وضع القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Au cours de l'année écoulée, l'ONU a continué d'aider les États Membres à élaborer et à mettre en œuvre des normes et règles internationales en matière d'état de droit. | UN | وعلى مدى العام الماضي، واصلت الأمم المتحدة مساعدة الدول الأعضاء في وضع وتنفيذ القواعد والمعايير الدولية المتصلة بسيادة القانون. |
Les juristes et les spécialistes de l’analyse des politiques présents, qui représentaient toutes les régions et tous les systèmes juridiques du monde ont examiné l’application des normes et règles internationales dans les politiques et législations nationales. | UN | وجمع الاجتماع بين كبار الخبراء في القانون وسياسات اﻹعاقة الممثلين لجميع المناطق والنظم القانونية، لاستعراض ومناقشة القضايا والاتجاهات المتصلة بتطبيق القواعد والمعايير الدولية عند وضع التشريعات وخيارات السياسات المراعية لﻹعاقة. |
Il faut que les pays en développement aient leur mot à dire dans les décisions touchant l'ensemble de la communauté internationale, et participent à la rédaction des normes et règles internationales régissant le système financier international. | UN | فلا بد من أن تُعطى البلدان النامية فرصة لإبداء رأيها في القرارات التي تؤثر في المجتمع الدولي ككل، ولا بد من إشراكها في صياغة المعايير والقواعد الدولية التي تحكم النظام المالي الدولي. |
Des organisations du secteur privé, des syndicats, des unions interparlementaires et des ONG jouent également un rôle de premier plan dans la définition des normes et règles internationales. | UN | وتَبْرُز أيضا منظمات القطاع الخاص والاتحادات العمالية والبرلمانية الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال وضع المعايير والقواعد الدولية. |
I. Promotion du respect des normes et règles internationales | UN | أولا - تعزيز التمسك بالقواعد والمعايير الدولية |
63. La Réunion a pris note des normes et règles internationales concernant le traitement des détenus et la gestion des établissements pénitentiaires. | UN | 63- أحاط الاجتماع علما بالمعايير والقواعد الدولية في معاملة السجناء وإدارة المؤسسات العقابية. |
C. Mécanismes non-judiciaires d'obligation de rendre compte Il y a de nombreux mécanismes et moyens non-judiciaires de surveiller l'observation des normes et règles internationales et de contribuer à résoudre les différends. | UN | 31 - هناك العديد من الآليات والوسائل غير القضائية لرصد الامتثال للمعايير والقواعد الدولية والمساعدة على تسوية المنازعات. |
iii) Promouvoir l’application effective des normes et règles internationales pertinentes en la matière; | UN | ' ٣ ' التشجيع على التطبيق الفعال للقواعد والمعايير القانونية الدولية ذات الصلة في هذا الشأن؛ |
L'ONU continuera à mettre au point et à jour des normes et règles internationales pour le contrôle des drogues, et à surveiller, promouvoir et coordonner les efforts faits à l'échelle internationale en la matière. | UN | وستواصل اﻷمم المتحدة وضع والمحافظة على معايير وقواعد دولية لمراقبة المخدرات، ولرصد وتعزيز وتنسيق الجهود الدولية لمراقبة المخدرات. |