ويكيبيديا

    "des normes internationales en vigueur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعايير الدولية القائمة
        
    • المعايير الدولية الموجودة
        
    • المعايير الدولية المعمول بها
        
    Le principal objectif du futur protocole devrait être de combler les lacunes des normes internationales en vigueur. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للبروتوكول المقبل هو سد الثغرات في المعايير الدولية القائمة.
    Ces principes ne sont pas facultatifs. Ils découlent des normes internationales en vigueur dans le domaine des droits de l'homme. UN وهذه المبادئ ليست اختيارية، فهي مستمدة من المعايير الدولية القائمة في مجال حقوق الإنسان.
    Se fondant sur l'état d'avancement de l'application des normes internationales en vigueur et sur des matériaux statistiques, le Comité spécial serait en mesure: UN وبالاستناد إلى حالة تنفيذ المعايير الدولية القائمة وإلى المواد الإحصائية، سيكون بإمكان اللجنة المخصصة ما يلي:
    Il fallait en priorité renforcer l'application des normes internationales en vigueur. UN وفي هذا المجال، تكمن اﻷولوية في تعزيز تنفيذ المعايير الدولية الموجودة.
    Bon fonctionnement des divers organes de supervision, d'enquête et de contrôle de la mise en oeuvre des obligations contractuelles des Etats en matière de droits de l'homme, ainsi que des normes internationales en vigueur dans ce domaine UN ١٩٩٤/٩٧ - فعالية أداء شتى اﻵليات المنشأة لﻹشراف على تنفيذ الالتزامات التعاهدية التي التزمت بها الدول في مجال حقوق الانسان وتنفيذ المعايير الدولية الموجودة في هذا المجال، والتحقيق بشأنها ومراقبتها
    Pour ce faire, il publiera en temps voulu des rapports de qualité sur ses activités d'inspection, d'évaluation, d'audit interne et d'investigation, dans le plein respect du mandat que lui a confié l'Assemblée générale et des normes internationales en vigueur. UN وهو سيحقق ذلك من خلال إصدار تقارير عالية الجودة في المواعيد المقررة تتناول مهام التفتيش والتقييم والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق، على نحو يتفق تماما مع ولاية المكتب التي أقرتها الجمعية العامة ومع المعايير الدولية المعمول بها.
    Ces Directives, qui sont fermement inscrites dans le cadre des normes internationales en vigueur en matière de droits de l'homme, ont pour base de nombreuses années d'expérience touchant l'élaboration de stratégies qui se sont révélées utiles pour lutter contre le VIH/SIDA. UN وقد ترسخت هذه المبادئ التوجيهية في إطار من المعايير الدولية القائمة لحقوق اﻹنسان، كما تستند إلى خبرة سنوات عديدة في تحديد الاستراتيجيات التي برهنت عن نجاحها في التعامل مع الفيروس أو اﻹيدز.
    Tenant compte du fait que les organes compétents doivent continuer à examiner et à améliorer le fonctionnement des divers organes de supervision, d'enquête et de contrôle de la mise en oeuvre des obligations contractuelles des Etats en matière de droits de l'homme, ainsi que des normes internationales en vigueur dans ce domaine, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة استمرار الهيئات المناسبة في دراسة وتحسين تشغيل مختلف اﻵليات المنشأة لﻹشراف على تنفيذ الالتزامات التعاقدية التي التزمت بها الدول في مجال حقوق الانسان وتطبيق المعايير الدولية القائمة في هذا المجال، والتحقيق بشأنها ومراقبتها،
    30. Comme par le passé, la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a continué de surveiller la mise en œuvre des normes internationales en vigueur relatives aux garanties et restrictions concernant l'application de la peine capitale. UN 30- وواصلت المقررة الخاصة المعنية بعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي، مثلما فعلت في السنوات السابقة، رصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة حالياً بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بفرض عقوبة الإعدام.
    24. La Commission des droits de l'homme a chargé à mainte reprise la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires de surveiller la mise en œuvre des normes internationales en vigueur relatives aux garanties et restrictions concernant l'application de la peine capitale. UN 24- ودأبت لجنة حقوق الإنسان على الطلب إلى المقررة الخاصة المعنية بالإعدام خارج نطاق القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي أن تقوم برصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة حالياً بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بإنزال عقوبة الإعدام.
    17. La Commission des droits de l'homme et le Conseil des droits de l'homme ont chargé le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires de surveiller la mise en œuvre des normes internationales en vigueur relatives aux garanties et restrictions concernant l'application de la peine capitale. UN 17- وطلبت لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان إلى المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء، أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، أن يرصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة حالياً بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بإنزال عقوبة الإعدام.
    10. Prie le Rapporteur spécial de continuer à surveiller l'application des normes internationales en vigueur sur les garanties et restrictions concernant l'imposition de la peine capitale, compte tenu des observations formulées par le Comité des droits de l'homme dans son interprétation de l'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques ainsi que du deuxième Protocole facultatif s'y rapportant; UN ٠١- ترجو من المقرر الخاص مواصلة رصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بفرض عقوبة اﻹعدام، واضعا في اعتباره التعليقات التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في تفسيرها للمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فضلا عن البروتوكول الاختياري الثاني الملحق به؛
    Dans cette même résolution, la Commission prie aussi le Rapporteur spécial de continuer à surveiller l'application des normes internationales en vigueur sur les garanties et restrictions concernant l'imposition de la peine capitale (par. 10). UN وطلبت اللجنة أيضا إلى المقرر الخاص، في القرار نفسه، أن يواصل رصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بفرض عقوبة اﻹعدام )الفقرة ٠١(.
    f) De continuer à surveiller l'application des normes internationales en vigueur relatives aux garanties et restrictions concernant l'imposition de la peine capitale, compte tenu des observations formulées par le Comité des droits de l'homme dans son interprétation de l'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi que du deuxième Protocole facultatif s'y rapportant; UN " (و) مواصلة رصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بتوقيع عقوبة الإعدام، على أن تضع في اعتبارها التعليقات التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تفسيرها للمادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فضلاً عن البروتوكول الاختياري الثاني الملحق به؛
    f) De continuer à surveiller l'application des normes internationales en vigueur relatives aux garanties et restrictions concernant l'imposition de la peine capitale, compte tenu des observations formulées par le Comité des droits de l'homme dans son interprétation de l'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques76, ainsi que du deuxième Protocole facultatif s'y rapportant; UN (و) مواصلة رصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بتوقيع عقوبة الإعدام، على أن تضع في اعتبارها التعليقات التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تفسيرها للمادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(76)، فضلاً عن البروتوكول الاختياري الثاني الملحق به()؛
    f) De continuer à surveiller l'application des normes internationales en vigueur relatives aux garanties et restrictions concernant l'imposition de la peine capitale, compte tenu des observations formulées par le Comité des droits de l'homme dans son interprétation de l'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi que du deuxième Protocole facultatif s'y rapportant; UN (و) مواصلة رصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بتوقيع عقوبة الإعدام، على أن تضع في اعتبارها التعليقات التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تفسيرها للمادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فضلاً عن البروتوكول الاختياري الثاني الملحق به؛
    f) De continuer à surveiller l'application des normes internationales en vigueur relatives aux garanties et restrictions concernant l'imposition de la peine capitale, compte tenu des observations formulées par le Comité des droits de l'homme dans son interprétation de l'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi que du deuxième Protocole facultatif s'y rapportant; UN (و) مواصلة رصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بتوقيع عقوبة الإعدام، على أن تضع في اعتبارها التعليقات التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تفسيرها للمادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فضلاً عن البروتوكول الاختياري الثاني الملحق به؛
    39. Compte tenu de ce qui précède, le Comité est fermement convaincu qu'il faudrait maintenant s'attacher en priorité à renforcer l'application des normes internationales en vigueur. UN ٩٣- وبالنظر إلى هذه الحقيقة، تعتقد اللجنة اعتقاداً راسخاً بأن اﻷولوية ينبغي أن تولى اﻵن لدعم تنفيذ المعايير الدولية الموجودة فعلاً.
    Rapport du Secrétaire général sur le bon fonctionnement des divers organes de supervision, d'enquête et de contrôle de la mise en oeuvre des obligations conventionnelles des Etats en matière de droits de l'homme et des normes internationales en vigueur dans ce domaine (E/CN.4/1994/42); UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷداء الفعال لمختلف اﻵليات المنشأة لﻹشراف على الالتزامات التي قبلتها الدول بمعاهدات في مجال حقوق الانسان وعلى المعايير الدولية الموجودة في هذا المجال، والتحقيق بشأنها ومراقبتها (E/CN.4/1994/42)؛
    b) L'attachement de l'État au principe de la primauté du droit et à l'application des décisions judiciaires qui protègent les droits et libertés reconnus dans la Constitution ou les interprètent à la lumière des normes internationales en vigueur dans les États démocratiques. UN (ب) التزام الدولة بمبدأ سيادة القانون وتنفيذ الأحكام القضائية التي جاءت مؤكدة للحقوق والحريات التي نص عليها الدستور أو مفسرة لها في إطار أحكام المعايير الدولية المعمول بها بالدول الديمقراطية.
    < < Pour ce faire, il publiera en temps voulu des rapports de qualité sur ses activités d'inspection, d'évaluation, d'audit interne et d'investigation, dans le plein respect du mandat que lui a confié l'Assemblée générale et des normes internationales en vigueur. > > UN " وهو سيحقق ذلك من خلال إصدار تقارير عالية الجودة في المواعيد المقررة تتناول مهام التفتيش والتقييم والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق، على نحو يتفق تماما مع ولاية المكتب التي أقرتها الجمعية العامة ومع المعايير الدولية المعمول بها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد