Les neuf pays présentant des notes de pays figuraient parmi les 30 pays classés en tête de l'indicateur du développement humain. | UN | وصنفت البلدان التسعة التي قدمت بشأنها المذكرات القطرية ضمن البلدان الثلاثين التي تحتل أسفل قائمة مؤشرات التنمية البشرية. |
Les neuf pays présentant des notes de pays figuraient parmi les 30 pays classés en tête de l'indicateur du développement humain. | UN | وصنفت البلدان التسعة التي قدمت بشأنها المذكرات القطرية ضمن البلدان الثلاثين التي تحتل أسفل قائمة مؤشرات التنمية البشرية. |
En outre, la qualité des notes de pays n'était pas suffisamment homogène et certaines étaient plus précises et plus concrètes que d'autres. | UN | وأضاف أن نوعية المذكرات القطرية ليست متجانسة بما فيه الكفاية وأن بعضها أكثر دقة من غيره من حيث البيانات. |
Conformément à cette procédure, le secrétariat présenterait au Conseil, pour information et observations, des notes de pays introductives établies en collaboration avec des partenaires sur le terrain. | UN | وبموجب هذا الاجراء، ستقدم اﻷمانة الى المجلس للعلم والتعليق مذكرات قطرية تمهيدية تكون قد أعدت بالتعاون مع الشركاء الميدانيين. |
Un des intervenants a de son côté suggéré que le secrétariat avise les membres du Conseil d'administration suffisamment à l'avance des pays pour lesquels il était en train d'élaborer des notes de pays. | UN | واقترح أحد المتكلمين كذلك أن تقوم الأمانة بما يكفي لإشعار أعضاء المجلس التنفيذي بشأن البلدان التي يجري العمل على إعداد مذكرات قطرية لها. |
Une délégation a déclaré que le Conseil d'administration devrait veiller à ne pas s'éloigner de l'examen de fond des notes de pays. | UN | وذكر وفد آخر أنه ينبغي للمجلس التنفيذي أن يمارس بعض الحرص وألا يصرف الاهتمام عن المناقشة الموضوعية للمذكرات القطرية. |
Le Conseil d'administration était saisi des notes de pays sur la Bolivie et sur le programme multipays des Caraïbes orientales (E/ICEF/2002/P/L.8 et E/ICEF/2002/P/L.9) qui ont été présentées par le Directeur régional pour les Amériques et les Caraïbes. | UN | 42 - عُرضت على المجلس التنفيذي المذكرة القطرية لبوليفيا والبرنامج المتعدد الأقطار لشرقي منطقة البحر الكاريبي (E/ICEF/2002/P/L.8 و E/ICEF/2002/P/L.9، على التوالي)، اللذين قدمهما المدير الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي. |
Il est apparu que le contenu des notes de pays traitait davantage du contenu de la stratégie concernant le programme que de la participation à l'élaboration de cette stratégie. | UN | وأضاف أن الواقع فيما يبدو هو أن محتوى المذكرات القطرية يركز على محتوى الاستراتيجية البرنامجية أكثر مما يركز على عملية المشاركة في إعداد الاستراتيجية البرنامجية. |
Un autre intervenant a été d’avis que, à l’avenir, les examens à mi-parcours devraient adopter une approche plus systématique, à l’instar des notes de pays. | UN | وارتأى متكلم آخر أن استعراضات منتصف المدة ينبغي أن تتبع، في المستقبل، نهجا أكثر انتظاما على غرار المذكرات القطرية. |
Un autre intervenant a été d'avis que, à l'avenir, les examens à mi-parcours devraient adopter une approche plus systématique, à l'instar des notes de pays. | UN | وارتأى متكلم آخر أن استعراضات منتصف المدة ينبغي أن تتبع، في المستقبل، نهجا أكثر انتظاما على غرار المذكرات القطرية. |
Les plans de développement nationaux, le plan à moyen terme de l'UNICEF et les trois résultats du nouveau Programme mondial en faveur des enfants avaient fourni des orientations utiles pour l'élaboration des notes de pays. | UN | وقالت إن الخطط الإنمائية الوطنية، وخطة اليونيسيف المتوسطة الأجل، والنتائج الثلاث للخطة العالمية الجديدة للطفولة ساعدت في توجيه عملية إعداد المذكرات القطرية. |
Reconnaissant qu'il convenait de faire le point de l'assistance fournie aux différents pays dans les principaux domaines d'action de l'UNICEF, une autre délégation a prié le secrétariat de préciser dans quelle mesure les donateurs bilatéraux participaient à l'élaboration des notes de pays. | UN | وأعرب وفد آخر عن تأييده للدعوة إلى تقديم لمحة عامة عن حالة المعونة المقدمة للبلدان فيما يتعلق بالقطاعات الرئيسية التي تتعاون فيها اليونيسيف، ولكنه طلب إلى اﻷمانة توفير معلومات إضافية عن مدى مشاركة المانحين الثنائيين في عملية المذكرات القطرية ومساهمتهم فيها. |
Le même intervenant a ajouté que la longueur des notes de pays devrait correspondre à la taille du pays et à son programme, remarque à laquelle plusieurs autres délégations se sont associées. | UN | وذكر المتكلم أيضا أن عدد صفحات المذكرات القطرية ينبغي أن يكون متسقا مع حجم البلد وحجم البرنامج، ووافقت عدة وفود أخرى على ذلك. |
Le même intervenant a ajouté que la longueur des notes de pays devrait correspondre à la taille du pays et à son programme, remarque à laquelle plusieurs autres délégations se sont associées. | UN | وذكر المتكلم أيضا أن عدد صفحات المذكرات القطرية ينبغي أن يكون متسقا مع حجم البلد وحجم البرنامج، ووافقت عدة وفود أخرى على ذلك. |
des notes de pays serviront à l’établissement des recommandations finales relatives aux programmes de pays qui doivent être présentées au Conseil à sa deuxième session ordinaire de 1999. | UN | وستستخدم المذكرات القطرية لوضع الصيغة النهائية لتوصيات البرامج القطرية لعرضها على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٩. |
Un des intervenants a de son côté suggéré que le secrétariat avise les membres du Conseil d'administration suffisamment à l'avance des pays pour lesquels il était en train d'élaborer des notes de pays. | UN | واقترح أحد المتكلمين كذلك أن تقوم الأمانة بما يكفي لإشعار أعضاء المجلس التنفيذي بشأن البلدان التي يجري العمل على إعداد مذكرات قطرية لها. |
Conformément à la décision 1995/8 concernant l’examen et l’adoption des recommandations relatives aux programmes de pays, le secrétariat a établi des notes de pays succinctes aux fins d’examen par le Conseil. | UN | وفقا للمقرر ١٩٩٥/٨ بشأن النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها، أعدت اﻷمانة مذكرات قطرية موجزة كي ينظر فيها المجلس التنفيذي. |
Conformément à la décision 1995/8 concernant l’examen et l’adoption des recommandations relatives aux programmes de pays, le secrétariat a établi des notes de pays succinctes aux fins d’examen par le Conseil. | UN | وفقا للمقرر ١٩٩٥/٨ بشأن النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها، أعدت اﻷمانة مذكرات قطرية موجزة لينظر فيها المجلس التنفيذي. |
Un autre intervenant a ajouté que les thèmes principaux des stratégies et la couverture géographique des notes de pays devraient être plus clairs. | UN | وذكر متكلم آخر أن الموضوعات الرئيسية للاستراتيجية والتركيز الجغرافي أو التغطية الجغرافية للمذكرات القطرية ينبغي أن تكون أكثر وضوحا. |
14. Le Directeur de la Division des programmes a donné un aperçu des notes de pays et de leur processus d'élaboration. | UN | ١٤ - وقدم مدير شعبة البرامج استعراضا عاما للمذكرات القطرية وعملية إعدادها. |
14. Le Directeur de la Division des programmes a donné un aperçu des notes de pays et de leur processus d'élaboration. | UN | ١٤ - وقدم مدير شعبة البرامج استعراضا عاما للمذكرات القطرية وعملية إعدادها. |
Le Conseil d'administration était saisi des notes de pays sur la Bolivie et sur le programme multipays des Caraïbes orientales (E/ICEF/2002/P/L.8 et E/ICEF/2002/P/L.9) qui ont été présentées par le Directeur régional pour les Amériques et les Caraïbes. | UN | 42 - عُرضت على المجلس التنفيذي المذكرة القطرية لبوليفيا والبرنامج المتعدد الأقطار لشرقي منطقة البحر الكاريبي (E/ICEF/2002/P/L.8 و E/ICEF/2002/P/L.9، على التوالي)، اللذين قدمهما المدير الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي. |
Il a demandé, avec plusieurs autres intervenants, que le secrétariat distribue à l'avance la liste des notes de pays et des recommandations relatives aux programmes de pays que le Conseil devait examiner en 2001. | UN | وطلب المتحدث نفسه، مدعوما من قبل عديد من المتكلمين الآخرين، إلى الأمانة أن تعمل على تعميم قائمة بالمذكرات القطرية/توصيات ببرامج قطرية التي قدمت إلى المجلس في عام 2001 مسبقا. |