Les délais d'inscription des nouveaux membres du personnel sur les états de paie sont actuellement de trois à six mois; | UN | ويستغرق حاليا إدراج الموظفين الجدد في جدول المرتبات من 3 إلى 6 أشهر. |
Un montant de 6 300 dollars est demandé pour faire face aux problèmes de réinstallation et faciliter l'intégration des nouveaux membres du personnel à l'environnement des missions. | UN | ويلزم مبلغ قدره 300 6 دولار من أجل معالجة مسائل انتقال الموظفين الجدد وتيسير إدماجهم في بيئة البعثات. |
Les activités de formation comprennent des sessions d'orientation à l'intention des nouveaux membres du personnel ainsi que la formation de ces derniers aux politiques et procédures du FNUAP. | UN | وشملت أنشطة تدريب الموظفين توفير التوجيه للموظفين الجدد فضلا عن تدريب كافة هؤلاء الموظفين الجدد في مجال أساليب وسياسات الصندوق. |
7 séances d'information consacrées à l'exploitation et aux sévices sexuels ainsi qu'aux questions de déontologie et de discipline qui s'y rapportent, à l'intention des nouveaux membres du personnel de la Mission | UN | تقديم سبع جلسات إحاطة بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين، والمسائل المتعلقة بالانضباط والسلوك للموظفين الجدد في البعثة |
Information et sensibilisation concernant la grippe porcine et la pandémie de grippe à l'intention des nouveaux membres du personnel | UN | إصدار إحاطات مستكملة بشأن إنفلونزا الخنازير ووباء الإنفلونزا العام وتنظيم حملات توعية للموظفين الوافدين |
18. Prie le Secrétaire général de continuer à utiliser la série 300 comme principale modalité d'engagement des nouveaux membres du personnel des missions ; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في ممارسة استخدام عقود المجموعة 300 كأداة رئيسية في تعيين الموظفين الجدد في البعثات؛ |
c) A prié le Secrétaire général de continuer à utiliser la série 300 comme principale modalité d'engagement des nouveaux membres du personnel. | UN | (ج) طلبت إلى الأمين العام الاستمرار في ممارسة استخدام عقود المجموعة 300 بوصفها الأداة الرئيسية في تعيين الموظفين الجدد. |
Un autre exemple illustre le peu de temps consacré, au secrétariat de l'ONU, à la familiarisation des nouveaux membres du personnel avec la gestion des documents: on y alloue < < généreusement > > cinq minutes durant un programme de mise au courant d'une semaine lors de leur entrée en service! | UN | وكمثال آخر على محدودية التواصل الخارجي في أمانة الأمم المتحدة أن الوقت المخصص لتعريف الموظفين الجدد على المسائل المتصلة بإدارة السجلات: هو خمس دقائق " سخية " خلال برنامج إرشادي يدوم أسبوعاً. |
À cet effet, il faudrait consacrer des ressources à la formation des nouveaux membres du personnel et à la description écrite des fonctions, et poursuivre les efforts de communication et de gestion des effets de la stratégie globale d'appui aux missions sur le personnel actuellement en poste. | UN | وينبغي أن يُجرى ذلك من خلال تخصيص المزيد من الموارد لتدريب الموظفين الجدد أو لتوثيق المعارف رسميا بشأن إجراءات العمل الحالية، إضافة إلى الجهود الحالية الرامية إلى إيصال المعلومات عن الآثار المترتبة على استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي إلى الموظفين الحاليين وإدارة تلك الآثار. |
18. Prie le Secrétaire général de continuer à utiliser la série 300 comme principale modalité d'engagement des nouveaux membres du personnel des missions; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في ممارسة استخدام عقود المجموعة 300 كأداة رئيسية في تعيين الموظفين الجدد في البعثات؛ |
Le Département des opérations de maintien de la paix a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devait évaluer l'incidence du recours à la série 300 comme principale modalité d'engagement des nouveaux membres du personnel des missions maintien de la paix. | UN | 367 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بإجراء تقييم للأثر المترتب على استعمال عقود المجموعة 300 بوصفها الأداة الرئيسية لتعيين الموظفين الجدد في بعثات حفظ السلام. |
c) Prie le Secrétaire général de continuer à utiliser la série 300 comme principale modalité d'engagement des nouveaux membres du personnel. | UN | (ج) تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في ممارسة استخدام عقود المجموعة 300 بوصفها الأداة الرئيسية في تعيين الموظفين الجدد. |
En mai 2011, le Centre a effectué une mission à Oman pour évaluer la capacité des nouveaux membres du personnel de la Commission nationale des droits de l'homme d'Oman à mener leurs tâches à bien. | UN | 31 - وفي أيار/مايو 2011، قام المركز ببعثة إلى عمان لغرض تقييم قدرة الموظفين الجدد في اللجنة الوطنية العمانية لحقوق الإنسان على أداء مهامهم. |
Le Comité s'est intéressé à la suite donnée à sa recommandation antérieure selon laquelle le Département des opérations de maintien de la paix devait évaluer l'incidence du recours à la série 300 comme principale modalité d'engagement des nouveaux membres du personnel des missions. | UN | 330 - أجرى المجلس متابعة لتوصيته السابقة() بأن تقيِّم إدارة عمليات حفظ السلام تأثير استخدام عقود المجموعة 300 بوصفها الآلية الرئيسية لتعيين الموظفين الجدد في البعثات. |
Au paragraphe 367 du rapport du Comité pour 2004/05, le Département des opérations de maintien de la paix a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devait évaluer l'incidence du recours à la série 300 comme principale modalité d'engagement des nouveaux membres du personnel des missions de maintien de la paix. | UN | 172 - وفي الفقرة 367 من تقرير المجلس عن الفترة 2004-2005، وافقت الإدارة على توصية المجلس بإجراء تقييم للأثر المترتب على استعمال عقود المجموعة 300 بوصفها الأداة الرئيسية لتعيين الموظفين الجدد في بعثات حفظ السلام. |
Cette vidéo, qui doit être diffusée dans le cadre du stage actualisé d'intégration des nouveaux membres du personnel, est affichée sur le site intranet du Bureau des ressources humaines et sur celui du Bureau. | UN | وقد صُمِّم هذا العرض ليشكِّل جزءاً من حزمة التوجيه المستكمَلة للموظفين الجدد وهو معروض على المواقع التي تشملها الشبكة الداخلية لمكتب الموارد البشرية ولمكتب الأخلاقيات على السواء. |
Réunions d'information : les chiffres sont inférieurs aux prévisions en raison de la restructuration de la formation, dont la fréquence a cessé d'être hebdomadaire pour devenir mensuelle pour les nouveaux membres du personnel, et de la mise sur pied d'un programme bihebdomadaire d'orientation en matière de sécurité à l'intention des nouveaux membres du personnel. | UN | الدورات الإعلامية: يعزى انخفاض النواتج إلى إعادة هيكلة التدريب ليجرى شهريا بدلا من تقديمه أسبوعيا لفائدة الموظفين المنشورين حديثا، وتقديم إحاطة إعلامية كل أسبوعين للتوعية الأمنية للموظفين الجدد |
Activités de formation avant le déploiement à l'intention des nouveaux membres du personnel au Siège de l'ONU et dans les missions (296 participants au total) | UN | نشاطا تدريبيا لما قبل النشر ولأغراض التعريف الوظيفي للموظفين الجدد في مقر الأمم المتحدة وفي البعثات الميدانية للأمم المتحدة بحضور ما مجموعه 296 متدربا |
Le Bureau poursuivra ses efforts en vue de renforcer sa stratégie de communication et d'information et de fournir des informations précises sur le rôle de l'Ombudsman et d'autres procédures et ressources relatives à la gestion des différends, y compris pendant la formation initiale des nouveaux membres du personnel. | UN | وسيواصل المكتب جهوده لتعزيز استراتيجيته المتعلقة بالاتصالات والتوعية وتوفير معلومات دقيقة عن دور أمين المظالم وغير ذلك من الإجراءات والموارد المتعلقة بإدارة المنازعات، بما في ذلك توفير التدريب التعريفي للموظفين الجدد. |
Information et sensibilisation concernant la grippe à virus A (H1N1) et la pandémie de grippe à l'intention des nouveaux membres du personnel | UN | إصدار إحاطات مستكملة بشأن إنفلونزا H1N1 ووباء الإنفلونزا العام وتنظيم حملات توعية للموظفين الوافدين |