ويكيبيديا

    "des nouvelles infections" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الإصابات الجديدة
        
    • الإصابات الجديدة بالفيروس
        
    • من حالات العدوى الجديدة
        
    • للإصابات الجديدة
        
    • حدوث إصابات جديدة
        
    • حالات الإصابة الجديدة
        
    • وقوع إصابات جديدة
        
    • جميع الإصابات الجديدة
        
    • في الإصابات الجديدة
        
    • حدوث الإصابات الجديدة
        
    • من الاصابات الجديدة
        
    • من مجموع الإصابات الجديدة
        
    • الإصابات الجديدة عالمياً
        
    • الإصابات الجديدة في
        
    Globalement, si des progrès avaient été réalisés dans les traitements et les soins, la prévention des nouvelles infections demeurait un problème. UN وبصفة عامة، قُطعت أشواط في مجال العلاج والرعاية غير أن الوقاية من الإصابات الجديدة ما زالت تشكل تحدياً.
    Malheureusement, la transmission du VIH/sida de la mère à l'enfant compte pour 90 % des nouvelles infections parmi les enfants de moins de 15 ans. UN ومن المحزن أن 90 في المائة من الإصابات الجديدة يتعرض لها أطفال دون الخامسة عشرة.
    Rien ne doit être épargné pour abaisser fortement le nombre des nouvelles infections à VIH. UN ويجب عدم ادخار أي جهد لخفض عدد الإصابات الجديدة بالفيروس خفضا حادا.
    En Chine, environ 11 % des nouvelles infections ont été dépistées chez des hommes qui ont des rapports sexuels avec les hommes en 2007. UN وفي الصين، حدثت نسبة 11 في المائة تقريبا من حالات العدوى الجديدة في عام 2007 بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    Depuis 2001, le rythme mondial des nouvelles infections est tombé de 17 %. UN فقد انخفض المعدل العالمي للإصابات الجديدة عما كان عليه في عام 2001 بنسبة 17 في المائة.
    La lutte contre le sida ne progressera durablement que si l'on parvient beaucoup mieux à ralentir le rythme des nouvelles infections à VIH tout en proposant les meilleurs services possibles aux séropositifs. UN ولن تتسم مكافحة الإيدز في الأجل الطويل بالاستدامة إلا بتحقيق نجاح أكبر بكثير في خفض معدلات حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، مع توفير الخدمات المُثلى للمصابين بالفيروس.
    Les femmes représentent 23 % des nouvelles infections à VIH en 2009 et 25 % des personnes vivant avec le VIH en 2008.Une femme sur 139 au cours de sa vie sera diagnostiquée d'infection à VIH. UN وكانت النساء، كمجموعة، تمثل 23 في المائة من حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2009، و 25 في المائة من المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2008.
    Une part écrasante des dépenses liées à la lutte contre le VIH chez les femmes est consacrée à la prévention des nouvelles infections chez les enfants, ce qui ne laisse qu'un soutien limité pour des programmes s'appliquant à de nombreux autres besoins des femmes en matière de prévention et de traitement, notamment, sans toutefois s'y limiter, les services de santé en matière de sexualité et de procréation. UN ويركز أيضا بشكل هائل التمويل المقدم لصالح المصابات بالفيروس على الحيلولة دون وقوع إصابات جديدة بين الأطفال، مع تقديم دعم محدود للبرامج التي تتوخى الوفاء باحتياجات المرأة الأخرى الكثيرة المتعلقة بالوقاية والعلاج، ومنها على سبيل المثال لا الحصر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Nous savons que 40 % des nouvelles infections concernent des individus âgés de 15 à 25 ans. UN ونحن نعلم أن نسبة 40 في المائة من الإصابات الجديدة تقع في صفوف الشباب ذوي الفئة العمرية من 15 إلى 25 سنة.
    a) Réduction des nouvelles infections par le VIH en Angola et lutte contre la propagation de l'épidémie; UN (أ) الخفض من الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشري في أنغولا ومكافحة تفشي هذه الجائحة؛
    Bien que la prévalence chez les jeunes soit généralement en baisse, l'incidence chez les 15-24 ans représente encore 42 % du total des nouvelles infections chez les personnes âgées de 15 ans et plus. UN وفي حين أن الانتشار بين الشباب آخذ في النقصان بوجه عام، ما زال الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما يمثلون 42 في المائة من الإصابات الجديدة في البالغين من العمر 15 عاما وأكثر.
    Plus de 40 % de ces personnes se trouveront en Asie et dans le Pacifique, région qui compte actuellement environ 20 % des nouvelles infections. UN وسيحدث أكثر من 4 في المائة من هذه الإصابات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وهو ما يمثل حاليا قرابة 2 في المائة من الإصابات الجديدة.
    On estime que 16 % des nouvelles infections par le VIH affectent les jeunes de moins de 15 ans, et 42 % les jeunes gens de 15 à 24 ans. UN وتحدث حوالي 16 في المائة من مجموع الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين من لا تتعدى أعمارهم 15 سنة، بينما تحدث 42 في المائة من الإصابات الجديدة بين من تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة.
    L'Initiative exécute une grande partie de ses programmes de recherche, d'orientation et de promotion dans les pays en développement, où 95 % des nouvelles infections à VIH ont lieu. UN وتنفذ المبادرة الدولية بشأن لقاح الإيدز جزءاً كبيراً من برامجها البحثية والسياساتية والدعوية في البلدان النامية حيث تحدث 95 في المائة من الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Plus de la moitié des nouvelles infections par le VIH sont détectées chez des jeunes âgés de 15 à 24 ans. UN وما يربو على النصف من جميع الإصابات الجديدة بالفيروس يوجد لدى شباب يتراوح سنهم بين 14 و 25 سنة.
    Au Pérou, en 2009, on estimait que plus de 50 % des nouvelles infections concernaient des hommes qui ont des rapports sexuels avec les hommes. UN وفي بيرو، تشير التقديرات إلى أن أكثر من 50 في المائة من حالات العدوى الجديدة في عام 2009، حدثت بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    La franchise dont a fait preuve le Gouvernement en la matière semble avoir porté ses fruits : les données disponibles suggèrent que la baisse du taux des nouvelles infections en Ouganda résulte largement d'une meilleure information, d'une évolution des comportements et des pratiques. UN ويبدو أن انفتاح الحكومة في هذا الصدد قد أحرز نتائج حسنة: إذ تبين الأدلة المتاحة أن المعدل المتدني للإصابات الجديدة في أوغندا يعود بشكل كبير إلى تحسن مستوى المعرفة، وتغير المواقف والممارسات.
    L'objectif est de réduire l'incidence des nouvelles infections au VIH en prêtant une attention particulière aux jeunes, en menant des campagnes de sensibilisation et en luttant contre l'opprobre et la discrimination. UN والهدف من ذلك هو الحد من حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية من خلال إيلاء عناية خاصة للشباب ونشر الوعي والحد من وصمة العار والتمييز.
    La moitié des nouvelles infections touche la tranche d'âge de 15 à 24 ans. UN إذ أن نصف جميع حالات الإصابة الجديدة تحدث في سن الشباب بين 15 و 24 سنة.
    Le déclin de l'incidence du VIH - dans le monde aussi bien que, et de façon particulière, dans beaucoup de pays à prévalence élevée en Afrique subsaharienne - souligne les gains réalisés dans la prévention des nouvelles infections. UN 27 - يبرز انخفاض الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية - سواء عالميا أوبصورة واضحة للغاية في كثير من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تتفشى فيها الإصابة بصورة مرتفعة - المكاسب المحققة في منع وقوع إصابات جديدة.
    Des évaluations récentes montrent une diminution du nombre des nouvelles infections chez les jeunes. UN وتشير الأدلة الأخيرة إلى انخفاض في الإصابات الجديدة بين الشباب.
    Le rythme des nouvelles infections s'accélère et il est impératif d'étendre la portée des programmes de prévention. UN ومعدل حدوث الإصابات الجديدة آخذ في التزايد، وأصبح من المحتم توسيع نطاق تغطية برامج الوقاية.
    Environ 90 % des nouvelles infections touchent toujours les usagers de drogues par injection, avec plus de 100 000 infections signalées au cours de l'année 2001. UN ولا يزال ما نسبته 90 في المائة تقريبا من الاصابات الجديدة يظهر في أوساط متعاطي العقاقير بالحقن، اذ أبلغت التقارير عن أكثر من 000 100 اصابة في أثناء العام 2001.
    sexuels et leurs clients Alors que le nombre des nouvelles infections par le VIH dans le monde continue à baisser à mesure que les efforts de prévention prennent de l'élan, il ne diminue pas encore assez rapidement pour atteindre l'objectif consistant à réduire les nouvelles infections de 50 % d'ici à 2015. UN 24 - في حين أن عدد الإصابات الجديدة عالمياً بفيروس نقص المناعة البشرية مستمر في الانخفاض مع تواصل الزخم الذي تكتسبه جهود الوقاية في شتى أنحاء العالم، فإن معدل الانخفاض لم يصل بعد إلى السرعة الكافية لبلوغ هدف تخفيض الإصابات الجديدة بالفيروس بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015.
    Dans de nombreuses parties du monde en développement, la majorité des nouvelles infections se produisent chez de jeunes adultes, les jeunes femmes étant particulièrement vulnérables. UN وقد وقعت غالبية الإصابات الجديدة في أجزاء عديدة من العالم النامي بين الشباب، ولا سيما الفتيات المستضعفات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد